Archive for April 26th, 2015

Après une dispute avec sa compagne, Tomas, un jeune écrivain en mal d’inspiration, conduit sa voiture sans but sur une route enneigée. En raison de l’épaisse couche de neige et du manque de visibilité, Tomas percute mortellement un jeune garçon qui traversait la route. Après plusieurs années, et alors que ses relations volent en éclats et que tout semble perdu, Tomas trouve un chemin inattendu vers la rédemption : sa tragédie se transforme en succès littéraire. Mais au moment où il pensait avoir passé ce terrible événement, Tomas apprend à ses dépens que certaines personnes n’en ont pas fini avec lui…

affiche4

Everything will be fine of Wim Wenders

One day, driving aimlessly around the outskirts of town after a trivial domestic quarrel, a writer named Tomas accidentally hits and kills a child. Will he be able to move on?

SERIE TV : BACKSTROM

backstrom_keyart

Everett Backstrom, policier à la brigade des homicides de Portland, est agressif et irascible. Il ne vit que pour son boulot, quitte à se ruiner la santé, et n’a pas de vie personnelle. Il dit toujours ce qu’il pense sans se soucier de ses interlocuteurs, ce qui lui vaut évidemment d’avoir une sale réputation au sein de son équipe d’excentriques mais intelligents flics…

BACKSTROM TV SHOW

Backstrom centers on Everett Backstrom (Rainn Wilson), an “overweight, offensive, irascible” Portland Police Bureau detective lieutenant who is engaged in a constant struggle with his “self-destructive” tendencies, and is part of a team of eccentric criminologists.

Fabrice-Humbert.-Eden-Utopie_int_carrousel_news

Fabrice Humbert explore avec sensibilité et distance la mémoire et l’héritage de ses aînés, fondateurs d’un phalanstère à Clamart.
On aime beaucoup
Avant de fouiller la mémoire de sa famille, Fabrice Humbert en présente un arbre généalogique « simplifié ». L’adjectif est à prendre au sens noble, annonciateur d’un roman soucieux de ne pas se perdre dans les replis d’un nombril, ni de prêter aux morts des pensées qu’ils n’eurent probablement jamais. Deux branches cousines poussent à ­côté l’une de l’autre. Celle de Madeleine, la grand-mère de l’auteur, bloc de silence, en apparence malmenée par une vie de labeur et de mauvais choix matrimoniaux. Celle de Sarah, cousine de Madeleine, en apparence gâtée par une vie d’opulence et de bonheur conjugal. En apparence, car le récit de Fabrice Humbert prouvera que les trajectoires en ligne droite n’existent pas, qu’une petite-fille (celle de Sarah) jouant du piano à la perfection peut très bien finir en prison pour avoir fréquenté le groupe armé Action directe, qu’un petit-fils (celui de Madeleine) distribuant des coups de pied à sa tante et ne venant pas au secours de son meilleur ami peut très bien finir par écrire ce roman juste et bienveillant, sensible à l’humanité de chaque être.

Peut-être le style fraternel de Fabrice Humbert est-il un legs de ses ancêtres, fondateurs après la guerre d’une communauté protestante baptisée Fraternité. Le début du livre raconte comment quelques familles construisirent à Clamart ce phalanstère idéal, cet « éden utopie », de leurs propres mains, avec du matériel de récupération, un ex-voto glissé à l’intérieur de chaque brique. Parmi les bâtisseurs, la famille Jospin, parents d’un petit Lionel, giflé à 11 ans par le pasteur à qui il avait chipé sa nouvelle Simca. Fabrice Humbert ne s’attarde pas sur le futur ministre car « les célèbres et les puissants se meuvent mal dans la fragile dentelle de la littérature », dit-il au détour des commentaires sur son travail d’écriture qui émaillent ce roman d’une étonnante pudeur. Fabrice Humbert se regarde écrire, mais à bonne ­distance. Jamais il ne s’épanche, se cramponnant à la méthode (entretiens menés auprès de ses proches, plus ou moins prolixes), pour fuir ce qu’il abhorre : l’autofiction. Un film est en tournage, d’après L’Origine de la violence (2009), son roman le plus connu, sur l’effroi d’un professeur qui croit reconnaître son père parmi les photos de déportés lors d’une visite du camp de ­Buchenwald. Plus abouti, Eden Utopie sera sans doute plus difficile à adapter au cinéma. Pourtant très ancré dans la réalité, ce livre est aussi agité par la question sous-jacente et mystérieuse qui hanta l’enfance de Fabrice Humbert : « Comment sortir de l’imaginaire ? »

Il est impossible d’ignorer la nature à Big Sur.

It’s impossible to ignore nature in Big Sur.

coastland-01

coastland-02

coastland-03

coastland-04

coastland-05

coastland-07

coastland-08

coastland-09

coastland-10

coastland-11

coastland-01_1

coastland-02_1

coastland-03_1

coastland-05_1

coastland-06_1

coastland-07_1

coastland-08_1

coastland-09_1

coastland-10_1

coastland-11_1

coastland-12_1

coastland-13_1

coastland-14_1

coastland-15_1

coastland-16_1

coastland-16

coastland-14

coastland-15

Exit la folie des grandeurs, bienvenue dans un petit loft de 52 m² situé dans un ancien entrepôt de Salt Lake City découvert sur le site de l’agence City Home Collective. La surface de ce loft est «relativement réduite» mais la sensation d’espace est bien présente grâce à un travail sur la hauteur.

52 SQM LOFT IN A FORMER WAREHOUSE IN SALT LAKE CITY

Exit megalomania, welcome to a loft of 52sqm located in a former warehouse in Salt Lake City found on the website of the agency City Home Collective. The area of ​​this loft is “relatively small” but the feeling of space is present through work on the height.

loft-salt-lake-city-00100-800x533

loft-salt-lake-city-00150-800x533

loft-salt-lake-city-00200-800x533

loft-salt-lake-city-00300-800x533

loft-salt-lake-city-00400-800x533

loft-salt-lake-city-00500-800x533

loft-salt-lake-city-00600-800x533

loft-salt-lake-city-00700-800x533

loft-salt-lake-city-00800-800x533

loft-salt-lake-city-00900-800x533

loft-salt-lake-city-01000-800x533

OLIVIA CHANTE “ROAR” DE KATY PERRY

ALEXA CHANTE “GIRL ON FIRE” DE ALICIA KEYS

Et voici son dernier défilé!

Nom : Natalie Pollard, propriétaire de Villagers, et du chat Melon
Lieu: Candler, Caroline du Nord
Taille : 24,6m²
Y vit depuis : 6 mois

La maison de Natalie ne fait que 2m43 de large, mais est organisée avec d’inspirants détails de conception et des caractéristiques inattendues pour une petite maison, y compris une grande entrée latérale, une chambre centrale en mezzanine, et l’utilisation créative des pièces de mobilier en héritage qui contribuent à ce sentiment familier d’être à la maison. Elle a travaillé avec les designers du Nanostead pour créer cette maison portable de 24,6m² avec les caractéristiques qui lui étaient importantes – surtout beaucoup de fenêtres pour la lumière naturelle – et le résultat est une des plus douces petites maisons que vous aurez l’occasion de voir.

Name: Natalie Pollard, owner of Villagers, and cat Melon
Location: Candler, North Carolina
Size: 265 square feet
Years lived in: 6 months

Natalie’s home may only be eight feet wide, but it is packed with inspiring design details and unexpected features for a tiny home including a large side entrance, a central bedroom loft, and the creative use of heirloom furniture pieces to contribute to that familiar feeling of home. She worked with the designers at Nanostead to create the 265 square foot portable home with the features that were important to her—mostly lots of windows for natural light—and the result is one of the sweetest small homes you will ever see.

01 natalie's house tour_IMG_1723

02 natalie's house tour_IMG_1735

03 natalie's house tour_IMG_1742

04 natalie's tiny home_IMG_1414

04a natalie's tiny home_IMG_1744

05 natalie's tiny home_IMG_1401

07 natalie's tiny home_IMG_1644

08 natalie's tiny home_IMG_1517

09 kitty_IMG_1669

10 natalie's house tour_IMG_1525

11 natalie's house tour_IMG_1554

12 natalie's house tour_IMG_1654

13 natalie's house tour_IMG_1666

14 natalie's house tour_IMG_1678

15 natalie's house tour_IMG_1757

16 natalie's house tour_IMG_1498

17 natalie's house tour_IMG_14342

18 natalie's house tour_IMG_1441

19 natalie's tiny home_IMG_1463

20 natalie's tiny home_IMG_1491

21 natalie's tiny home_IMG_1501

22 natalie's house tour_IMG_1489

34 natalie's house tour_IMG_1685

35 natalie's house tour_IMG_1682

24 natalie's house tour_IMG_1589

25 natalie's house tour_IMG_1605

26 natalie's house tour_IMG_1615

27 natalie's house tour_IMG_1569

29 natalie's house tour_IMG_1628

31 natalie's house tour_IMG_1629

33 natalie's house tour_IMG_1579

Gulftream – La décoration de ce Gulfstream utilise essentiellement la soie et le cuir. (Le design intérieur de ce jet et des suivants est de Jacques Pierrejean)

Gulftream – The decoration of the Gulfstream basically uses silk and leather. (The interior design of this jet and the following ones is from Jacques Pierrejean)

9068486

Airbus A330 – Le salon. Le panneau situé au milieu de l’image, avec l’espace creux derrière lequel on distingue un corail, est en fait un panneau coulissant qui permet de transformer ce grand salon en deux petits salons cosy.

Airbus A330 – The living room. The panel in the middle of the image, with the hollow space behind which stands a coral is actually a sliding panel that can turn this large room into two small cozy lounges .

9068488

Airbus A330 – Le salon (vue latérale)

Airbus A330 – The living room (side view)

9068490

Airbus A320. Le coin “bureau”, en ébène de Macassar et peau de crocodile d’élevage.

Airbus A320. “Office”corner, Macassar ebony skin and crocodile farm.

9068492

Airbus A 320 – L’espace est polyvalent, et le bureau se transforme rapidement en chambre à coucher.

Airbus A 320 – The space is versatile, and office quickly turns into a bedroom.

9068494

Airbus A320 – Les panneaux de cuir beige qu’on a au milieu de la photo ont été assemblées un à un.

Airbus A320 – Beige leather panels in the middle of the photo were assembled one by one.

9068496

Airbus A 320 – Cette photo a été prise pour montrer le jeu des lignes et des courbes. Pour éviter la surcharge de poids, le pied de la lampe n’est pas en métal, mais en mousse recouverte d’une feuille de métal très léger.

Airbus A 320 – This picture was taken to show the interplay of lines and curves. To avoid excess weight, the foot of the lamp is not metal, but in foam covered with a very light metal sheet.

9068498

Airbus A320 – L’espace salle de bain. Les toilettes sont accessibles en soulevant simplement la banquette du milieu. Un bidet est également disponible, dissimulé sous les banquettes.

Airbus A320 – The bathroom space. Restrooms are accessible by just removing the middle seat. A bidet is also available, hidden under the seats.

9068500

Airbus A330 – l’espace “chambre à coucher”, en bois précieux (loupe de noyer et bubinga) et cuir. Des commandes sont situées près du lit et permettent de contrôler les stores, la TV, l’éclairage… Une mini-coiffeuse se trouve au fond de la chambre à droite, où un plateau à cosmétiques peut surgir en un clic.

Airbus A330 – “Bedroom” space in precious wood (walnut burl and bubinga) and leather. Controls are located near the bed and allow to control blinds, TV, lighting … a mini-dressing table is at the bottom of the room on the right, where a cosmetics plateau may arise in one click.

Airbus Vip Qatar

Airbus A 320 – Derrière le bloc beige au fond et à droite, se trouve la chambre à coucher. Sous les hublots, à gauche, on aperçoit l’alignement des rangements.

Airbus A 320 – Behind the beige block at the bottom and on the right is the bedroom. Under the windows to the left is the alignment of storage.

9068504

Airbus A 319 – Cet Airbus est en fait le jet privé de la compagnie aérienne Emirates, qui le loue à ses clients fortunés. Il dispose de 9 places à l’avant dans le salon.

Airbus A319 – Airbus This is actually the private jet Emirates airline , which leases it to his wealthy clients. It has 9 seats in front in the lounge.

9068506

Airbus A 319 – Cet Airbus “jet privé de compagnie aérienne” dispose également de 10 suites à l’arrière de l’avion.

Airbus A 319 – This Airbus “private jet airline” also has 10 suites at the back of the plane.

9068508

Airbus A 319 – La salle de bain de cet Airbus est en partie constituée de matériaux rappelant l’or, et en plaqué or (protégé par un vernis). Elle dispose également d’une douche.

Airbus A319 – This Airbus bathroom is partly made ​​of materials reminiscent of the gold and gold-plated (protected by varnish). It also has a shower.

9068510

Boeing 747-800 – L’architecte a voulu exploiter au maximum la très grande hauteur sous plafond que permet l’espace surélevé du Boeing 747,afin de créer un effet “loft”.

Boeing 747-800 – The architect wanted to make the most off the great ceiling height that allows the raised area of the Boeing 747 to create a “loft” effect.

9068512

Boeing 747-800 – Ce projet pour 747 a été accepté par Boeing pour le versant architecture, mais aucune photo n’est encore autorisée. Derrière le bloc blanc à droite se trouvent la chambre à coucher.

Boeing 747-800 – 747 – This project has been accepted by Boeing for the architecture side, but no picture is still permitted. Behind the white block on the right there is the bedroom.

9068514

Boeing 747-800 – Le volume a été exploité au maximum, pour recréer un véritable appartement de 60 mètres carrés.

Boeing 747-800 – The volume has been exploited to the maximum, to recreate a real apartment of 60 square meters.

9068516

L’actrice Jessica Lange rentrera probablement dans l’histoire comme la belle ingénue qui ensorcelait un gorille gigantesque dans le remake du King Kong de 1976, ou la serveuse sexy dans la version de 1981 de “Le facteur sonne toujours deux fois”.

Mais ce qui est peut-être moins connu est son côté artistique : Lange est une photographe chevronnée, avec une fiche d’expositions remarquable qui comprend des expositions à la Howard Greenberg Gallery à New York et à la RoseGallery de Los Angeles.

Le centre Santa Monica Arts à Barcelone ouvrira “Unseen”, une exposition solo qui recueille 150 images que Lange a prises au cours des 20 dernières années, lors de ses voyages à travers le Mexique et les États-Unis.

The actress Jessica Lange will probably go down in history as the beautiful ingénue that bewitched a humongous gorilla in the 1976 remake of King Kong, or the sexy waitress in the 1981 version of The Postman Always Rings Twice.

But what’s perhaps lesser-known is her artistic side: Lange is a seasoned photographer, with a remarkable exhibition record that includes shows at Howard Greenberg Gallery in New York and ROSEGALLERY in Los Angeles.

The Arts Santa Mònica Center in Barcelona will open “Unseen,” a solo exhibition gathering 150 images that Lange has taken in the last 20 years, during her travels across Mexico and the U.S.

minnesota4_low.jpg.crop_display

Jessica-Lange-Minnesota

Jessica-Lange-4

jessica_lang3

Dia-de-Muertos_Mexico_Jessica-Lange-ZUPI

6174803335_d965bd71d8

PANCAKES DE COURGETTEES ET RICOTTA A LA MENTHE

Préparation : 10 min
Cuisson : 4 min
Très facile et bon marché

Pancakes-de-courgettes-et-ricotta-a-la-menthe_Presse

INGREDIENTS POUR 4 PERSONNES

2 ou 3 courgettes vertes et jaunes
2 oeufs
2 cuil. à soupe de fécule de maïs
250 g de ricotta
8 à 10 feuilles de menthe fraîche
2 pincées de garam masala
2 pincées de piment d’Espelette
1 à 2 cuil. à soupe d’huile de tournesol, de pépins de raisin ou d’arachide
Sel et poivre du moulin

Lavez les courgettes ; ràpez-les au-dessus d’un saladier avec la grille à gros trous d’une ràpe à fromage. Ajoutez les oeufs, la fécule de maïs, 150 g de ricotta émiettée et les feuilles de menthe ciselées. Mélangez à l’aide d’un fouet à main comme pour une pàte à crêpes, salez et poivrez. Ajoutez le garam masala et le piment d’Espelette. Mélangez bien, l’ensemble doit être assez épais.

Faites chauffer sur feu moyen une petite poêle à blinis. Graissez-la avec un papier absorbant trempé dans un peu d’huile. Versez une petite louche de pàte et laissez cuire 1 à 2mn, le temps que la pàte se rétracte sur les bords, retournez-la lorsqu’elle est bien dorée et poursuivez la cuisson 1 à 2 mn de l’autre côté. Recommencez jusqu’à épuisement de la pàte.

Servez avec le restant de ricotta à tartiner.

Recette extraite du livre ” Zéro gluten, la cuisine de Jeanne B.

PANCAKES WITH ZUCCHINI, RICOTTA & MINT

Preparation: 10 min
Cooking: 4 min
Very easy and cheap

INGREDIENTS FOR 4 PEOPLE

2 or 3 green and yellow zucchini
2 eggs
2 tablespoons cornstarch
250g ricotta
8-10 fresh mint leaves
2 pinches of garam masala
2 pinches of Espelette chili
1-2 tablespoons of sunflower, grape seed or peanut oil.
Salt and freshly ground pepper

Wash the zucchini ; Grate them over a bowl with the large holes grid of a cheese grater. Add the eggs, the cornstarch, 150g crumbled ricotta and chopped mint leaves. Stir with a whisk like a pancake batter, salt and pepper. Add garam masala and Espelette pepper. Mix well, the assembly must be thick enough.

Heat over medium heat in a small skillet blinis. Grease it with a paper towel dipped in a little oil. Pour a small ladle of batter and cook 1 to 2 minutes, until the dough shrinks around the edges, flip it when it is golden brown and cook 1-2 minutes on the other side. Repeat until all the batter.

Serve with remaining ricotta spread.

Recipe from the book ” Zero gluten, kitchen Jeanne B.

PENNE ALLA CIOCIARA

Penne-alla-arrabbiata-Cucina-Romana

INGREDIENTS POUR 4 PERSONNES

500 g de penne
200 g de pancetta
1 boîte de tomates pelées san marzano (400 g)
1 verre de vin blanc sec
thym et laurier
300 g de pecorino
20 olives noires de qualité
1 poignée de pignons de pin
huile d’olive
sel, poivre, herbes

Faites bouillir de l’eau dans une grande casserole. Pendant ce temps, dans une poêle assez haute ou un sautoir, jetez la pancetta détaillée en petites allumettes. Faites-la revenir doucement sans une goutte d’huile, elle va dégorger du gras et chanter. Déglacez avec un petit verre de vin blanc sec et rajoutez les tomates. Couvrez aux trois quarts, baissez le feu et laissez cuire feu doux pendant 20 mn, avec un brin de thym et de laurier.
Faire dorer dans un poêlon les pignons de pin, et réservez.
Versez les penne dans l’eau bouillante salée, en remuant de temps en temps pour qu’elles ne collent pas.
Râpez le pecorino.
Quand les pâtes seront bien “al dente”, prélevez un petit verre de leur eau de cuisson avant de les égoutter.
Faites sauter les pâtes dans le sautoir avec la sauce. Rajoutez le petit verre d’eau de cuisson, le fromage, les olives noires entières. Puis les pignons de pin grillés et, pour finir, une rasade d’huile d’olive, jusqu’à obtenir un résultat bien onctueux. Dressez dans une assiette creuse avec un tour de moulin à poivre, et pour finir avec quelques herbes détaillées de votre jardin.

Recette extraite de l’ouvrage ” La Table vivante “, de Pierre Jancou

PENNE WITH PECORINO, BLACK OLIVES & PINE NUTS

INGREDIENTS FOR 4 PEOPLE

500g penne
200g pancetta
1 peeled tomatoes San Marzano (400 g)
1 glass of dry white wine
Thyme and bay
300 g pecorino
20 black olives quality
1 handful of pine nuts
Olive oil
Salt, pepper, herbs

Boil water in a large saucepan. Meanwhile, in a fairly high skillet or sauté pan, discard the detailed pancetta into small matchsticks. Bring her back gently without a drop of oil, it will disgorge fat and sing. Deglaze with a glass of dry white wine and add the tomatoes. Cover three quarters, lower the heat and cook gently for 20 minutes, with a sprig of thyme and bay leaf.
Fry in a pan pine nuts and set aside.
Add the penne in boiling salted water, stirring occasionally so they do not stick.
Grate the pecorino.
When the pasta will be well “al dente”, take a small glass of cooking water before draining.
Sauté the pasta in the jumper with the sauce. Add the small glass of cooking water, cheese, whole black olives. Then fried pine nuts and, finally, a swig of olive oil, until a very smooth result. Pour mixture into a shallow dish with a pepper mill tower, and finally with some of your garden herbs.

Recipe from the book “The Living Table” Peter Jancou

GÂTEAU À LA BANANE (Recette de Marie caroline Malbec)

467x650

Préparation : 10 min et cuisson : 40 min
Difficulté de la recette : Très Facile et très rapide

INGREDIENTS POUR 4 PERSONNES

2 bananes
2 oeufs
1 pot de yaourt nature bio
3 pots de farine
2 pots de sucre de canne bio
50 g de beurre fondu
1 paquet de sucre vanillé bio
Beurre frais
1 paquet de levure chimique bio

Préchauffer le four à 220°c (th 7/8).
Verser le yaourt dans un saladier, se servir du pot vide pour mesurer le reste des ingrédients, ajouter le sucre, la farine préalablement mélangée à la levure, le sucre vanillé, les œufs battus et le beurre fondu, bien mélanger jusqu’à obtention d’une pâte homogène.
Peler les bananes, les couper en petits morceaux, les citronner, les ajouter dans la pâte, mélanger délicatement pour ne pas écraser les fruits.
Beurrer un moule, verser la préparation, enfourner, cuire environ 40 min. (Enfoncer la lame d’un couteau le plus près du centre, elle doit ressortir sèche).
Laisser refroidir avant de démouler.

BANANA CAKE (Mary Caroline Malbec Recipe)

Preparation: 10 minutes and cooking time: 40 minutes
Difficulty of the recipe: Very easy and very fast

INGREDIENTS FOR 4 PEOPLE

2 bananas
2 eggs
1 jar of organic yogurt
3 flour pots
2 organic cane sugar pots
50 g butter, melted
1 package vanilla sugar bio
fresh butter
1 packet of baking powder bio

Preheat oven to 220 ° C (gas mark 7/8).
Pour the yogurt into a bowl, use the empty pot to measure the remaining ingredients, add sugar, flour previously mixed with yeast, vanilla sugar, beaten eggs and melted butter, mix well until obtaining a smooth paste.
Peel bananas and cut into small pieces, lemon them, add them to the dough, mix gently to avoid crushing the fruits. Butter a mold, pour the mixture, bake cook about 40 minutes. (Insert the blade of the knife closer to the center, it should come out clean).
Let cool before unmolding.

Une aventure de trois semaines avec le photographe français Brice Portolano, randonnée dans le désert de la Colombie-Britannique. Après une semaine sur l’île de Vancouver, Brice escalade dans les montagnes du sud du Chilcotin dans le but d’atteindre les plus hauts sommets.

Tourné en Colombie-Britannique
4 jours de trekking à Cape Scott, sur l’île de Vancouver
6 jours de trekking dans le sud des montagnes du Chilcotin

Keep Exploring – Brice Portolano

A 3 weeks adventure with the French photographer Brice Portolano backpacking in the wilderness of British Columbia. After a week on Vancouver Island, Brice hiked in the South Chilcotin mountains with the aim of reaching the highest summits.

Shot in British Columbia

4 days trek in Cape Scott, Vancouver Island

6 days trek in the South Chilcotin Mountains

LOFT A COURBEVOIE

Résultat de la réhabilitation d’une ancienne chocolaterie, ce loft s’étend sur 351 m² qui sont composés d’une immense pièce de vie de 160 m² (de quoi faire de belles soirées avec 300 personnes !), d’une cuisine de 30 m², d’une buanderie, de deux chambres avec salle de douches, d’une suite parentale équipée de deux dressings et d’une salle de bains, d’une salle de sport, d’une cave et d’un parking. Il est actuellement en vente au prix tout rond de 2 000 000 € chez Espaces Atypiques.

loft-courbevoie-010-800x533

loft-courbevoie-020-800x533

loft-courbevoie-030-800x533

loft-courbevoie-040-800x533

loft-courbevoie-050-800x533

loft-courbevoie-060-800x533

loft-courbevoie-070-800x535

loft-courbevoie-080-800x528

loft-courbevoie-090-800x532

loft-courbevoie-120-800x533