Archive for May 31st, 2015

Cuisine : italienne
Temps de préparation : 20 minutes
Temps de cuisson : 5 minutes
Temps total : 25 min
Portions: 5 boulettes de viande

MG_8911-400x600

Ingrédients:

2 pommes de terre
1 carotte
1 oignon
4 petites courgettes avec leurs fleurs
1 cuillère à soupe de persil haché
2 cuillères à soupe de parmesan
1 cuillère à soupe de farine de pois chiche
1 oeuf
chapelure
huile d’arachides ou d’huile d’olive pour la friture
sel et poivre
noix de muscade

Préparation :

Eplucher les légumes, cuire les légumes à la vapeur jusqu’à ce qu’ils soient tendres, puis les écraser avec une fourchette pour obtenir une purée pas trop fine.
Ajouter aux légumes, le persil, le parmesan et l’œuf, puis bien mélanger ; ajouter le sel, le poivre, le noix de muscade, enfin, la farine de pois chiches pour épaissir le tout.
Former des boulettes un peu écrasées et les passer dans la chapelure.
Faire frire les boulettes dans une grande quantité d’huile bouillante, en les tournant seulement quand ils sont cuits d’un côté, pour ne pas les casser, à l’aide d’une spatule perforée.
Égoutter les boulettes sur des serviettes en papier pour sécher l’excès d’huile ; les boulettes peuvent être servies comme vous préférez, chaudes ou froides, seules à l’apéritif ou en plat principal avec des légumes.

Polpette di verdure della signora Lina

Cucina: Italiana
Tempo di preparazione: 20 mins
Tempo di cottura: 5 mins
Tempo totale: 25 mins
Porzioni: 5 polpette

Ingredienti :
2 patate
1 carota
1 cipollotto
4 zucchine piccole con i loro fiori
1 cucchiaio di prezzemolo tritato
2 cucchiai di parmigiano
1 cucchiaio di farina di ceci
1 uovo
pan grattato
olio di semi o d’oliva per friggere
sale e pepe
noce moscata

Procedimento :

Sbucciate la verdura, cuocetela al vapore finchè non è tenera, poi schiacchiatela con una forchetta per ottenere una purea non troppo fine.
Unite alla verdura il prezzemolo, il parmigiano e l’uovo, poi mescolate bene; aggiungete sale, pepe, noce moscata a piacere, infine la farina di ceci per far addensare il tutto.
Formate delle polpettine un po’ schiacciate e passatele nel pan grattato.
Friggete le polpette in abbondante olio ben caldo, girandole solo quando sono cotte da una parte, cosi da non romperle, aiutandovi con una spatola forata.
Scolate le polpette su della carta assorbente per asciugare l’olio in eccesso; servite le polpette come preferite, calde o fredde, da sole come antipasto o come secondo piatto con un contorno di verdura.

Pour l’apéritif
Cuisine : italienne
Temps de préparation : 10 min
Temps total : 10 min
Portions: 4

MG_7832

Ingrédients :

4 oranges sanguines
½ oignon rouge
1 poignée d’olives noires
Origan séché
Huile d’olive extra vierge
Vinaigre de vin rouge
q.s. sel
Une pincée de piment, si vous le souhaitez

Lavez les oranges et pelez-les, les couper en quartiers ou en tranches.
Pelez l’oignon rouge, le hacher finement ou le découper en rondelles et le mettre à tremper dans l’eau froide pendant environ dix minutes, puis égouttez bien.
Dans un grand bol, mélanger l’orange avec l’oignon, ajouter les olives coupées en deux et assaisonner avec de l’huile, du vinaigre, de l’origan, piment (facultatif) et du sel.
Laisser reposer la salade d’orange bien assaisonnée pendant 10 minutes, puis servir.

Insalata di arance

Tipo di portata: Antipasto
Cucina: Italiana
Tempo di preparazione: 10 mins
Tempo totale: 10 mins
Porzioni: 4

Ingredienti :

4 arance rosse
½ cipolla rossa di Tropea
1 manciata di olive nere
origano secco
olio extravergine di oliva
aceto di vino rosso
sale q.b.
una presa di peperoncino, se piace

Procedimento :

Lavate le arance e sbucciatele a vivo, tagliandole a spicchi o a rondelle.
Mondate la cipolla rossa, affettatela o tritatela finemente e mettetela a mollo in acqua fredda per una decina di minuti, poi scolatela bene.
In una ciotola capiente, mescolate l’arancia con la cipolla, aggiungete le olive tagliate a metà e condite con olio, aceto, origano, peperoncino (facoltativo) e sale.
Lasciate riposare l’insalata di arance così condita per 10 minuti e poi servite.

Negroni erroné

MG_1050

Cocktail
Cuisine : italienne
Temps de préparation : 5 minutes
Temps total : 5 min
Portions: 1

Ingrédients :

Glace
⅓ de spumante brut
⅓ de Martini Rouge
⅓ Campari
1 orange

Préparation :

Mettez dans un gobelet 5 glaçons ; verser le vin mousseux, Martini et Campari en proportion égale, et bien mélanger avec une cuillère de bar spéciale.
Laver l’orange, la couper en tranches d’environ ½ cm d’épaisseur et en ajouter une ou deux tranches.
Servir le cocktail bien glacé.

Negroni sbagliato

Tipo di portata: Cocktail
Cucina: Italiana
Tempo di preparazione: 5 mins
Tempo totale: 5 mins
Porzioni: 1

Ingredienti

ghiaccio
⅓ di spumante brut
⅓ di Martini Rosso
⅓ di Campari
1 arancia

Procedimento

Mettete in un tumbler 5 cubetti di ghiaccio; versate spumante, Martini e Campari in eguale proporzione, e mescolate bene con un apposito cucchiaio da bar.
Lavate bene l’arancia, tagliatela a fettine di circa ½ cm di spessore e aggiungete una o due delle fettine così ottenute al drink.
Servite subito il cocktail ben freddo.

warehouse-loft-1

Oriental Entrepôt Loft est un projet habilement mis en œuvre par le studio Edmonds & Lee Architectes et situé dans le quartier South Beach de San Francisco. Le résultat d’une conversion de l’entrepôt, ce duplex moderne et accrocheur rend hommage aux notions d’espace et d’ouverture. En voici d’avantage sur le processus de rénovation des architectes : « les garde-corps opaques sur la mezzanine ont été remplacés par des garde-corps en verre sans cadre afin de fournir une connexion visuelle directe à la salle de séjour ci-dessous. Une grande feuille de verre transparent sur-dimensionné élimine davantage l’intimité dans la salle de bains principale en permettant de voir dans et hors la salle de bain le reste du loft.

Warehouse in San Francisco Converted into Contemporary Loft

Oriental Warehouse Loft is a project skillfully implemented by studio Edmonds + Lee Architects and located in San Francisco’s South Beach neighborhood. The result of a warehouse conversion, this eye-catching modern duplex pays tribute to the notions of space and openness. Here is more on the renovation process from the architects : “Opaque guardrails at the sleeping mezzanine were replaced with frameless glass guardrails in order to provide a direct visual connection to the living room below. A large over-sized sheet of transparent glass further eliminates privacy in the master bathroom by allowing views into and out of the bathroom to the rest of the loft beyond.

warehouse-loft-2

warehouse-loft-3

warehouse-loft-4

warehouse-loft-5

warehouse-loft-7

warehouse-loft-8

warehouse-loft-9

Situé dans le centre de Göteborg, en Suède, ce petit studio rénové avec goût en fait une charmante petite maison. Le studio dispose d’une foule de caractéristiques de charme, comme un poêle fait de tuiles restaurées, du parquet, une cuisine rénovée et un petit balcon. A l’entrée, on est accueillis par une hauteur de plafond de trois mètres, donnant le ton sur une minuscule mais spacieuse maison. A gauche, on a le profil classique de la cuisine Ikea. Avec des appareils ménagers dignes de ce nom, un mélange élégant de tons gris et blancs et des projecteurs à intensité réglable pour un bon éclairage, elle offre un espace parfait pour expérimenter.

Located in the center of Gothenburg, Sweden, this small, tastefully renovated studio apartment makes for a delightful home. The one-room crib features plenty of charming features, such as a preserved tile stove, wooden flooring, renovated kitchen and a small balcony. Once you enter, you are greeted by a ceiling height of three meters, setting the tone for a spacious tiny home. The classic-profile Ikea kitchen is right on your left. With state-of-the-art appliances, a stylish mix of gray and white tones and dimmable spotlights for good work lighting, it offers a perfect area for experimenting.

design-living-room

Il y a de la place pour une table à manger avec quatre chaises à côté de la grande fenêtre avec vue sur la cour et sur ​​le balcon privé. La chambre est assez grande pour accueillir le canapé, le lit, la TV, meubles et rangements. Une grande fenêtre et un balcon aux portes vitrées ouvrant sur la cour rendent cet espace lumineux et aéré. La terrasse est un trésor en soi. Petite et accueillante, avec des balustrades en fer, sol en béton et emplacement calme au milieu de la ville animée de Linnaeus, elle offre un endroit merveilleux pour la contemplation.

There is room for a dining table with four seats next to the large window with views down across the yard and out onto the private balcony. The room is large enough to accommodate the sofa, bed, televisions, furniture and storage furniture. A large window and glazed balcony doors opening out onto the courtyard make this lovely social space bright and airy. The terrace is a treasure in itself. Small and welcoming, with iron railings, cast concrete decking and quiet courtyard location in the middle of vibrant Linnaeus, it offers a wonderful spot for contemplation.

ideas-living-room

interior-living-room

living-room-2

living-room-3

living-room-4

living-room-5

living-room-7

living-room-9

living-room-10

nice-kitchen-2

nice-kitchen

terrace-11

terrace-21

the-small-bathroom

up-house-plan

En 2010, le designer finlandais Robin Falck voulait construire un endroit qui pouvait lui appartenir. Pendant une randonnée dans les bois, il trouva un bel endroit pour une cabine. Avec le service militaire obligatoire qui arrivait moins d’un an plus tard, il savait qu’il n’aurait pas le temps de construire quelque chose qui exigerait un permis. En Finlande, vous êtes autorisé à construire un petit logement sans un permis si inférieur à 30 à 40m² (selon l’emplacement).

Après avoir conçu le bâtiment pendant les mois d’hiver, Robin commença à construire sa cabane en Juin en utilisant autant de matériel d’origine locale et recyclé qu’il pouvait en trouver. Tous les matériaux de construction ont été réalisées à la main et il lui a fallu deux semaines pour construire. Falck estime le coût aux environs de $ 10.500 (9.500 €), sans compter son travail.

Robin dit que l’angle et la taille de la fenêtre donnent à l’intérieur beaucoup de lumière naturelle et que vous pouvez même voir les étoiles la nuit ! Au rez-de-chaussée il y a un salon avec une micro-cuisine tandis qu’au premier étage on y trouve la chambre et des rangements. Il a appelé son humble demeure “Nido”, qui signifie nid en italien.

nido-hut-cabin-in-woods-finland-by-robin-falck-1

nido-hut-cabin-in-woods-finland-by-robin-falck-5

nido-hut-cabin-in-woods-finland-by-robin-falck-4

nido-hut-cabin-in-woods-finland-by-robin-falck-3

nido-hut-cabin-in-woods-finland-by-robin-falck-2

nido-hut-cabin-in-woods-finland-by-robin-falck-6

A Cabin so Small it Doesn’t Even Require a Permit

In 2010, Finnish designer Robin Falck wanted to build a place he could call his own. While hiking in the woods he found a beautiful location for a cabin. With mandatory military service coming up in less than a year, he knew he didn’t have time to build anything substantial that would require a permit. In Finland, you are allowed to build a small dwelling without a permit if it’s less than 96 – 128 square feet (depending on the location).

After designing the building during the winter months, Robin set out in June to build his cabin using as much locally sourced and recycled material as he could find. All building materials were carried in by hand and it took him two weeks to build. Falck estimates the cost somewhere around $10,500 (not including his own labour).

Robin says the angle and size of the window gives the interior a lot of natural light and that you can even see the stars at night! On the first floor is a lounge area with micro-kitchen while the 2nd story loft is for sleeping and storage. He named his humble abode Nido, which is Italian for ‘birds nest’.

Barlume est une collection de bougeoirs en verre inspirée par l’objet le plus classique et iconique des tables et osterie italiennnes. La bouteille stylisée est fabriquée dans des couleurs délicates, qui vont du gris au bleu clair en passant par le fuchsia, appliquée en utilisant l’ancienne technique des verriers vénitiens pour vernir les lustres. Une décoration minimale mais précieuse pour une atmosphère romantique.

Barlume is a collection of glass candle holders inspired by the most classic and iconic object of Italian tables and osterias. The stylised bottle comes in delicate colours, which range from gray to light blue to fuchsia, applied using the ancient luster varnish technique of the Venetian glassmakers. A minimal yet precious decoration for a romantic atmosphere.

Barlume_Filippo_Castellani

barlume-incipit-designboomshop500

Sunset est une famille de trois vases en verre soufflé en deux parties. Sunset, avec ses couleurs poétiques et formes délicates, est parfait pour aussi bien les fleurs à longues tiges, quand il est présenté comme une bouteille et pour des bouquets de fleurs printanières, quand il est en forme de vase.

Sunset is a family of three blown-glass vases made of two parts. Sunset, with its poetic colours and delicate shapes, is perfect for both long stem flowers, when it is presented as a bottle and for bunches of fresh spring flowers, when it is in the shape of a vase.

1f00ca0b758aa878364c748defb74428

sunset-2

FILMS / MOVIES

tumblr_nox64sQ9WT1tmeubko1_1280

Dans le cadre de son enquête sur des braqueurs de banques, l’agent du FBI Johnny Utah infiltre un groupe d’adeptes des sports extrêmes, menés par le charismatique Bodhi.

Date de sortie prévue en France : décembre 2015

tumblr_nox1buP2aD1tmeubko1_1280

A young FBI agent infiltrates an extraordinary team of extreme sports athletes he suspects of masterminding a string of unprecedented, sophisticated corporate heists. “Point Break” is inspired by the classic 1991 hit.

FILMS / MOVIES

BARELY LETHAL

L’histoire de Megan, une jeune fille de 16 ans élevée dans un pensionnat formant les enfant à devenir assassins.

A teenage special ops agent coveting a “normal” adolescence fakes her own death and enrolls in a suburban high school. She quickly learns that surviving the treacherous waters of high school is more challenging than international espionage.

TV SHOW / SERIE TV

tumblr_nounepVdBC1txwvrvo1_1280

GRACE & FRANKIE

Entre l’élégante Grace et l’excentrique Frankie, c’est la mésentente cordiale. Pourtant, les destins des deux femmes se rapprochent contre toute attente lorsque leurs époux révèlent qu’ils sont amants depuis 20 ans et vont se marier. Le partenariat d’affaires de leurs maris avocats prenant ainsi une toute nouvelle tournure, Grace et Frankie accusent le coup. Les voilà forcées de réinventer leurs vies sur le tard. Dans leur mauvaise fortune, elles découvriront qu’elles peuvent compter l’une sur l’autre… Et si ce n’était pas la fin du monde mais juste un nouveau départ ?

ustv-grace-and-frankie-key-art-denial



The series follows Grace, a retired cosmetics mogul, and Frankie, a hippie art teacher, whose husbands, Robert and Sol, are successful divorce lawyers in San Diego. Grace and Frankie’s lives are turned upside down when Robert and Sol announce that they are in love with each other and are leaving their wives. Now, the women, who have never really liked each other, are forced to live together and support each other as they navigate the next chapter of their lives.

ustv-grace-and-frankie-key-art-guilt

UN LIEU, UNE PHILOSOPHIE

Un ailleurs en Corse extrême, un domaine comme nulle part ailleurs au monde. Murtoli est unique et atypique !
Pour passer du rêve à la réalité il a fallu à Murtoli, la belle endormie, toute la passion et la volonté d’un homme, enfant du pays, pour travailler à la renaissance de ce domaine patrimonial en respectant la mémoire du lieu et des anciens.

afiga-vue-exterieure-01

rocher-roccapina-01

domaine-murtoli-soir

vacances-ete-pointu

demeure-amuredda

plage-soir-01

emotion-03

archeologie-cauria-01

emotion-02

table-oursinade-01

vin-03

HISTOIRE

LA TERRE EN HERITAGE

L’histoire de Murtoli, se perd dans la nuit des temps. Un nom, né de la myrte et proche de l’immortelle, pour désigner ce site fondamental. On dit que la vallée de l’Ortolo serait l’essence même du premier Éden. Grottes, sources, gibiers… Les hommes de la préhistoire ne s’y sont pas trompés en venant s’installer là. Les vestiges de Cauria, statuaires énigmatiques de pierre, en attestent.

Dès le XVI siècle, maisons et bergeries, vaches et brebis consacrent la vocation pastorale de la vallée. Les bergers s’installent tout en surveillant du haut des rochers les troupeaux et, de la tour génoise, les dangers qui viennent de la mer. Le lion de Roccapina garde en mémoire le naufrage du Tasmania, en Avril 1887, au récif des moines et il se souvient des bergers qui offrirent l’hospitalité aux rescapés. On raconte encore la légende du bandit qui récupéra, après le naufrage, la cassette de bijoux destinée à la Reine Victoria, et la cacha dans une grotte. On la cherche encore du côté de Roccapina ! Le vrai trésor est Murtoli. Une œuvre qui ne relève pas du Divin, mais de l’Humain.
Celle d’un héritier, audacieux et courageux qui a su, en 1994, redonner vie à Murtoli en conjuguant le noble travail du berger avec celui de l’hôtelier. Une résurrection ! De ces ruines de pierre s’élèvent aujourd’hui des demeures, refuges de bonheur. Dans la vallée les vaches du Domaine paissent à nouveau. Les lentisques et chênes verts se sont multipliés. Les oliviers dessinent la vallée. Les champs sont cultivés. Le patrimoine transmis est non seulement préservé, mais perpétuellement enrichi.

nature_034424

ruines-histoire_02

noirblanc_024847

ruines-histoire_04

ruines-histoire_03

plage_045904

ruines-histoire_05

rocher-lion

ruines-histoire_01

noirblanc_024853

paysage-z042463

LES DEMEURES

Maison de maître ou bergerie, elle sera la douce gardienne de vos nuits, le refuge paisible de vos jours.
Belle et austère, à l’architecture insulaire du XVIIème, toute de pierres, elle fait le gros dos à l’hiver et se préserve de la chaleur en l’été. Chacune a son atmosphère.
A vous de choisir, selon vos désirs
.

LES DEMEURES DE LA CRIQUE (EN BORD DE MER)
L’Ederra, l’Alivu et l’Abitru.

Exclusives,
elles bénéficient d’une plage privée sur la crique, d’un salon bar en plein air et d’un espace pour les massages. Pour se baigner, une mer qui est comme un lac.

alivu-albitru-000

crique_a06

crique_salon_03

crique_eau_turquoise

crique_a05

crique_matelat_01

crique_matelat_02

crique_salon_02

crique-aero2

plage-crique-1

crique_littoral

LES MAISON DE LA VALLEE (VUE MER)
Le Hameau de Rosumarinu, a Liccia, a Persia, a Filetta, a Muredda, a Tiria, I Pini, U Fragnu, l’Arba barona.

Maison patricienne ou hameau, adossées à des collines ponctuées de chênes verts, les demeures sont posées dans la vallée paisible qui est traversée par l’Ortolo. La vue porte sur les prés, les cultures et le bleu de la mer.

amuredda-001

ferme_42480

demeure-apersia

hameau_48539

a_liccia_35251

hameau-aerienne

LES DEMEURES DU MAQUIS (VUE CAMPAGNE)
A Népita, A Figa, Nivara, A Biada, A Pila.

Forteresse de fraîcheur, refuge de silenceou petite maison de campagne enfouie dans la verdure, elles ont pourenvironnement le maquis corse avec tous les parfums de ses essences. La séduction d’une végétation qui, selon les saisons, se vêt de couleurs changeantes et la ligne des montagnes à l’infini.

nivara_35280

a_figa_44997

nivara_35258

matiere_28493

matiere_28499

MATIERES

Pierres sèches et toits de tuiles centenaires, briques crues, sols en terre cuite, planchers de chêne… Tout réside dans la noblesse des matériaux. Hauts plafonds, arcatures, portes massives, moellons… L’architecture est à l’identique des demeures patriciennes. Les finitions, comme savent le faire les compagnons. Murs chaulés, robinetterie, radiateurs en fonte, à l’ancienne… L’éloge des matières n’est plus à faire. Et puis le détail ! Celui du linge fin, d’un meuble ancien, d’une piscine creusée dans la pierre, d’un bouquet de fleurs, d’une douche cachée dans un rocher… Toute une réunion d’éléments rares pour des maisons d’exception.

matiere_073049

matiere_073044

matiere_45139

maison-aliccia-019141

matiere_45106

hameau_48559

matiere_45087

maison-afiga-044986

matiere-pierres-041803

arba-barona-003

amuredda-000

eddera-radiateur-salon

matiere-z019073

amuredda-004

eddera-commode

maison-aliccia-045086

matiere-z044994

a_persia_24614

matiere_045885

matiere-z019133

LES TABLES

A Murtoli, ce sont avant tout les produits du Domaine, ceux du terroir corse et de la mer proche. Le veau et l’agneau de la ferme, fruits et légumes du potager, huile d’olive du moulin, dorades, dentis et oursins juste pêchés.
Mille et une saveurs à déguster avec toutes les senteurs des herbes du maquis.

LA TABLE DE LA GROTTE, A LA SAISON FRAICHE

Une magnifique cavité naturelle qui a été transformée en un spectaculaire restaurant. Sous la voûte toute de roche, un bar, une superbe cave à vins et une vaste cheminée, rien ne manque au plaisir de la dégustation. Les chandeliers sont allumés, les fleursdisposées sur les tables dressées. L’agneau grille sur le feu. Les chanteurs sont installés. Le repas festif peut commencer.

restaurant-grotte-3

restaurant-grotte-1

restaurant-grotte-028641

restaurant-grotte-8

grotte-cave-vin019159

restaurant-grotte-000050

restaurant-grotte-028626

restaurant-grotte-4

restaurant-grotte-6

restaurant-grotte-7

LA TABLE DE LA PLAGE, A LA BELLE SAISON

Une ancienne cabane de pêcheur a inspiré l’emplacement du restaurant en plein air. Le cadre est enchanteur avec les tables qui, entre oliviers et lentisques, entre ombre et soleil, descendent en terrasses jusqu’au bar et sur la plage. Un lieu de convivialité pour se retrouver à l’heure des repas ou pour prendre un verre.

restaurant-murtoli-002

resto_plage_048618

resto_plage_086484

restaurant-murtoli-001

resto_plage_086213

resto_plage_086470

restaurant-plage

resto_plage_086480

arba_barona_086222

resto_plage_086497

resto_plage_024692

resto_plage_024540

restaurant-plage-07

restaurant-plage-06

restaurant-plage-009997

restaurant-erbaju-soir-01

restaurant-plage-010010

restaurant-plage-03

LE SERVICE TRAITEUR

Un dîner, en tête à tête, au coin de la cheminée.
Un déjeuner, entre amis, dans la cuisine d’été….
Des plats préparés servis dans votre maison.
Il suffit de demander.

table-pic-nic-042282

anepita-cuisine-ete-01

allicia-cuisine-ete-035233

maison-afiga-035747

a_liccia_35252

traiteur-z041849

table_035227

a_liccia_19113

a_persia_24615

table_028561

matiere_45072

table_044978

table_035446

LES PANIERS

Du petit-déjeuner, pour un réveil en tête à tête
Des piques-niques, pour un lunch sur une crique ou au bord de l’eau.
Du potager, pour cueillir vos fruits et légumes frais.

apersia-cuisine-01

pique-nique-z035752

table-petit-dejeuner-nivara-01

table-potager-01

table-potager-02

table-pic-nic-01

traiteur-z019094

table-pic-nic-02

pique-nique-z041905

balade_035116

panier_024767

table-traiteur-eddera

A REGARDER ABSOLUMENT, LA PRESENTATION DU DOMAINE EN VIDEO ET EN MUSIQUE…

timthumb.php

TAYLOR SWIFT

landscape-1431908659-hbz-taylor-badblood-1

Un cast impressionnant pour cette dernière vidéo de Taylor Swift “Bad Blood” (Cindy Crawford, Serena Williams, Lily Aldridge, Zendaya, Haylay Williams, Gigi Hadid, Ellie Goulding, Hailee Steinfeld, Lena Dunham, Kendrick Lamar, Karlie Kloss, Serayah, Jessica Alba, Martha Hunt, Ellen Pompeo, Mariska Hargitay, Cara Delevingne, Martha Hunt)

« Il n’y a rien de plus extraordinaire que la réalité », avait l’habitude de dire Mary Ellen Mark. Cette figure charismatique de la photographie de reportage d’après-guerre, qui a toujours tourné sa caméra vers les exclus et les marginaux, est morte, lundi 25 mai à New York, à l’âge de 75 ans.
Née près de Philadelphie, elle s’est d’abord tournée vers des études de peinture et d’histoire de l’art, avant de trouver sa voie en suivant des cours de photographie. « Dès ce moment où j’ai su ce qu’était la photo, je suis devenue obsédée », écrivait-elle dans son livre sorti à l’occasion de ses vingt-cinq ans de photographie.
Pour son premier reportage marquant, au début des années 1960, elle suit la vie de drogués à Londres, et trouve son style : du noir et blanc, un mélange de spectaculaire et de compassion, une proximité forte avec ses sujets. Admirative d’Eugene Smith ou de Dorothea Lange, elle cherche les regards forts, le moment suspendu, l’instant dramatique. Cette série marque le début d’une longue collaboration avec les grands magazines américains – Life, Vogue, Vanity Fair… Au cours de ces années, la photographe connue pour son caractère vif et son charisme rejoint l’agence Magnum, de 1977 à 1981, avant de finir par créer sa propre agence.
Pour Mary Ellen Mark, impossible de ne pas être amie avec ses modèles. A chaque fois, elle prend du temps pour vivre avec eux, et revient souvent sur les lieux pour avoir des nouvelles ou les photographier à nouveau. En 1979, elle passe plusieurs mois dans un hôpital psychiatrique, pour photographier le quartier sécurisé destiné aux femmes : elle en tire une série forte aux cadrages mouvementés, réunie dans un livre, Ward 81 (1979).

3_photo-5

BRUTALITE DE LA VIE QUOTIDIENNE

En Inde, elle mettra plusieurs années à gagner la confiance des prostituées de la rue chaude de Bombay, Falkland Road : au début, les femmes l’insultent, lui jettent des ordures à la figure, lui crachent dessus. Elle s’installe alors dans le café où les prostituées font leur pause, et en vient à partager leur vie. Pour une fois, les images de Mary Ellen Mark sont en couleurs, dans des tons criards qui disent sans fard la brutalité de la vie quotidienne. « Mary Ellen Mark a l’air de suggérer à ses modèles qu’il n’y a pas de honte, que la honte n’est que la gêne ou la délectation des mauvaises consciences, qu’il n’y a que la réalité, et que toute réalité est digne d’être dite », écrivait le critique Hervé Guibert sur ce travail dans Le Monde en 1981.
Son travail le plus marquant naît d’une commande en 1983 pour le magazine Life : à Seattle, ville réputée la plus agréable des Etats-Unis, elle photographie les enfants des rues, oubliés par les services sociaux et délaissés par leurs parents, livrés à la drogue et à la prostitution. Elle en tire un livre, Streetwise, ainsi qu’un documentaire du même nom tourné avec son mari, Martin Bell, qui sera nommé aux Academy Awards en 1984. Elle y suit une enfant de 13 ans, Tiny Blackwell, qu’elle retrouvera vingt ans plus tard pour un nouveau travail photographique.

maxresdefault

ESTHETIQUE DE L’EMPATHIE

Tout au long de sa carrière, sa passion va d’abord aux marginaux de la société : aveugles, fugueurs, prostituées, sans-abri, malades mentaux, drogués, paumés, gens du cirque, gitans, mères adolescentes… En 1987, pour le magazine Life, elle a longuement suivi une famille américaine à l’existence précaire : les parents et les enfants Damm passaient de motels en ranchs abandonnés dans le désert près de Los Angeles. Elle est retournée les voir en 1994, pour constater que leur situation s’était aggravée, les parents sombrant toujours plus dans la drogue malgré les dons générés par la première publication. Elle a aussi consacré un long sujet à Mère Teresa et à son action en Inde.
Contrairement à Diane Arbus, qui s’appliquait à faire ressortir l’étrangeté de ses sujets, rassemblant marginaux et gens normaux dans la même fragilité, Mary Ellen Mark, en héritière de l’humanisme des années 1950, cherchait toujours ce qui rapproche les gens : « Je veux atteindre et toucher quelque chose que je sens être au plus profond des hommes », écrivait-elle dans un de ses livres. Une esthétique de l’empathie qui a été largement imitée, jusqu’à la caricature, dans le photojournalisme des années 1980 et 1990.
Même si ce travail est moins connu, la photographe a aussi beaucoup travaillé sur les plateaux de cinéma : elle a suivi le tournage d’Apocalypse Now (1979), de Francis Ford Coppola, celui de nombreux films de Baz Lhurmann (Moulin Rouge, 2001). On lui doit une très belle photo brumeuse de Fellini, le porte-voix en bouche, sur le tournage du Satyricon, en 1969. Dans les années 1990, elle est aussi devenue portraitiste de célébrités, photographiant de nombreux acteurs pour Rolling Stone ou le New York Times Magazine.

tumblr_mrxodkosdk1s7cvqvo2_1280

Fellini

P4847-0003, 3/31/08, 12:40 PM, 16G, 4760x6615 (245+210), 88%, Custom,  1/80 s, R42.7, G27.0, B52.0