Archive for June 14th, 2015

LE BIZARRE INCIDENT DU CHIEN PENDANT LA NUIT de MARK HADDON

Qui a tué Wellington, le grand caniche noir de Mme Shears, la voisine ? Christopher Boone, ” quinze ans, trois mois et deux jours “, décide de mener l’enquête. Christopher aime les listes, les plans, la vérité. Il comprend les mathématiques et la théorie de la relativité. Mais Christopher ne s’est jamais aventuré plus loin que le bout de la rue. Il ne supporte pas qu’on le touche, et trouve les autres êtres humains… déconcertants.Quand son père lui demande d’arrêter ses investigations, Christopher refuse d’obéir. Au risque de bouleverser le délicat équilibre de l’univers qu’il s’est construit…

incidentchienpendantlanuit

THE CURIOUS INCIDENT OF THE DOG IN THE NIGHT-TIME

The novel is narrated in the first-person perspective by Christopher John Francis Boone, a 15-year-old boy who describes himself as “a mathematician with some behavioural difficulties” living in Swindon, Wiltshire. Although Christopher’s condition is not stated, the book’s blurb refers to Asperger syndrome, high-functioning autism, or savant syndrome. In July 2009, Haddon wrote on his blog that “Curious Incident is not a book about Asperger’s….if anything it’s a novel about difference, about being an outsider, about seeing the world in a surprising and revealing way. The book is not specifically about any specific disorder,” and that he, Haddon, is not an expert on autism spectrum disorder or Asperger syndrome.

79879782_o

20137 COAST ROAD, PORTOVECCHIO, CORSE

Concept de design discret mais audacieux couvrant 600m2, cette propriété ressemble à un balcon donnant sur la fin du monde grâce à sa situation dominante sur le le Golfe de Sogno, à seulement quelques minutes de Cala Rossa et Porto Vecchio. C’est une villa raffinée et luxueuse qui respire le charme d’un perchoir dans la vallée. Elle dispose de six chambres, chacune équipée d’une salle de bains ou une salle de douche et offre plusieurs espaces de détente avec une vue à couper le souffle. Élégante, secrète et très agréable, 20137 Coast Road dispose d’un garage pour plusieurs véhicules, un sauna, une salle de sport, et un studio pour le gardien.

This is a discreet but daring design concept covering 600m2 and including a sublime cathedral living area. The property seems like a balcony overlooking the end of the world thanks to its dominant location of 4000m2 on Goflo di Sogno, just a few minutes from Cala Rossa and Porto Vecchio. This is a refined and luxurious villa that exudes that exudes the charm of a perch in the valleys. It boasts six bedrooms, each one equipped with a bathroom or a shower room and offers several relaxation areas with breath-taking views: at ground level under the canopy, around the infinity edge pool, or below, a few metres from the sea. Elegant, secret and supremely pleasant, 20137 COAST ROAD has a garage for several vehicles, a sauna, a gym, and a studio for live-in caretaker.

263f9104ec8d4d03a89631daf8060670

6002f17f64454761a8e443e27f5ed3c9

ea08d83397e549efa0630246f95e5273

b5576fe1-6a67

b9b8c399b71d4e93a79e259ad2ab32a6

d72a19a69ac54d4699cb1cc3c5d1280b

b8301a08fc214ce698ee73b939c4ec64

THE FALLINGWATER HOUSE, MILL RUN, PENNSYLVANIA

falling-water-fall-house-L

A Mill Run, Pennsylvanie dans la réserve naturelle Bear Run où un ruisseau coule à 400m au-dessus du niveau de la mer et qui, tout à coup, se sépare pour tomber à 10m, Frank Lloyd Wright a conçu une extraordinaire maison connue comme “Fallingwater” qui a redéfini la relation entre l’homme, l’architecture et la nature. La maison a été construite comme une résidence secondaire pour les propriétaires M. Edgar Kaufmann, son épouse, et leur fils, avec qui il a développé une amitié avec leur fils qui était étudiant à l’école de Wright, The Taliesin Fellowship. La cascade avait été la retraite de la famille pendant quinze ans et quand ils ont demandé à Wright de concevoir la maison ils l’envisageaient en face de la cascade, de sorte qu’ils l’auraient eu en vue. Au lieu de cela , Wright a intégré la conception de la maison avec la chute d’eau elle-même, en la plaçant juste au-dessus de celle-ci pour qu’elle fasse partie de la vie des Kaufmanns.

9070_l

L’admiration de Wright pour l’architecture japonaise a joué un rôle important dans son inspiration pour cette maison, comme la plupart de son travail. Tout comme dans l’architecture japonaise, Wright a voulu créer une harmonie entre l’homme et la nature, et son intégration de la maison avec la cascade réussit à le faire. La maison fut conçue pour compléter le site tout en luttant avec les chutes et de leur son incessant. La puissance de la chute est toujours ressentie, pas visuellement mais par le son, car le bruit des chutes peut être constamment entendu dans toute la maison.

gal-cool-travel-15-jpg

Wright a basé la conception de la maison autour de la cheminée, le foyer de la maison qu’il considérait comme le lieu de rassemblement de la famille. Un rocher coupe la cheminée, ce qui apporte physiquement la cascade dans la maison. Il apporte également un plus à ce concept en étendant considérablement la cheminée vers le haut pour en faire le point le plus élevé à l’extérieur.

8UoIu

Fallingwater-by-Frank-Lloyd-Wright-017

fde31b9835dc9d800db9733269f09f9a

Fallingwater se compose de deux parties: La maison principale des clients qui a été construite entre 1936-1938, et la partie invités qui a été achevée en 1939. La maison d’origine contient des chambres simples meublées par Wright lui-même, avec un salon ouvert et une cuisine compacte au premier étage, et trois petites chambres situées au deuxième étage. Le troisième étage était l’étude et la chambre d’Edgar Jr., le fils des Kaufman. Les chambres se rapportent toutes à un environnement naturel de la maison, et le salon a même un escalier qui mène directement dans l’eau en dessous. La circulation à travers la maison se compose de passages étroits, sombres, destinés à ce qu’on éprouve un sentiment de compression comparé à celui d’une ouverture de plus en plus grande à mesure qu’ils se rapprochent de l’extérieur. Les plafonds des chambres sont bas, atteignant seulement jusqu’à 1m93 à certains endroits, afin que l’œil soit dirigé horizontalement vers l’extérieur. La beauté de ces espaces se trouve dans leurs extensions vers la nature, faite avec de longues terrasses en porte à faux.

MainFloor-1

fallingwater-org-arch-plans-western-penn-conservancy1

3rdfloor

428289195_e337c32b9c_b

THE FALLINGWATER HOUSE, MILL RUN, PENNSYLVANIA

In Mill Run, Pennsylvania in the Bear Run Nature Reserve where a stream flows at 1298 feet above sea level and suddenly breaks to fall at 30 feet, Frank Lloyd Wright designed an extraordinary house known as Fallingwater that redefined the relationship between man, architecture, and nature. The house was built as a weekend home for owners Mr. Edgar Kaufmann, his wife, and their son, whom he developed a friendship with through their son who was studying at Wright’s school, the Taliesin Fellowship. The waterfall had been the family’s retreat for fifteen years and when they commissioned Wright to design the house they envisioned one across from the waterfall, so that they could have it in their view. Instead, Wright integrated the design of the house with the waterfall itself, placing it right on top of it to make it a part of the Kaufmanns’ lives.

Wright’s admiration for Japanese architecture was important in his inspiration for this house, along with most of his work. Just like in Japanese architecture, Wright wanted to create harmony between man and nature, and his integration of the house with the waterfall was successful in doing so. The house was meant to compliment its site while still competing with the drama of the falls and their endless sounds of crashing water. The power of the falls is always felt, not visually but through sound, as the breaking water could constantly be heard throughout the entire house.

Wright revolved the design of the house around the fireplace, the hearth of the home which he considered to be the gathering place for the family. Here a rock cuts into the fireplace, physically bringing in the waterfall into the house. He also brings notice to this concept by dramatically extending the chimney upwards to make it the highest point on the exterior of the house.

Fallingwater consists of two parts: The main house of the clients which was built between 1936-1938, and the guest room which was completed in 1939. The original house contains simple rooms furnished by Wright himself, with an open living room and compact kitchen on the first floor, and three small bedrooms located on the second floor. The third floor was the location of the study and bedroom of Edgar Jr., the Kaufmann’s son. The rooms all relate towards the house’s natural surroundings, and the living room even has steps that lead directly into the water below. The circulation through the house consists of dark, narrow passageways, intended this way so that people experience a feeling of compression when compared to that of expansion the closer they get to the outdoors. The ceilings of the rooms are low, reaching only up to 6’4″ in some places, in order to direct the eye horizontally to look outside. The beauty of these spaces is found in their extensions towards nature, done with long cantilevered terraces.

KENTUCK KNOB HOUSE

Kentuck Knob

Conçue sur un module hexagonal, Kentuck Knob est une petite maison Usonia (abordable pour l’américain moyen) était une de ses conceptions. A la fois dramatique et sereine, la maison, située juste en dessous de la crête de la colline, apparaît presque comme une partie de la montagne elle-même et se trouve à 625m au dessus du niveau de la mer.

“Aucune maison ne devrait jamais être sur une colline ou sur quoi que ce soit. Elle devrait faire partie de la colline. Lui appartenir. La colline et la maison devraient vivre ensemble chacune plus heureux pour l’autre.”Frank Lloyd Wright

Kentuck Knob

KentuckWestFront

KentucKnob

Designed on a hexagonal module, Kentuck Knob is a small, one story Usonian house. Usonian, meaning affordable for the average American, was a signature design of Frank Lloyd Wright. Both dramatic and serene, the house, situated just below the crest of the hill, appears almost part of the mountain itself and stands 2,050 feet above sea level.

“No house should ever be on a hill or on anything. It should be of the hill. Belonging to it. Hill and house should live together each the happier for the other”. Frank Lloyd Wright

Kentuck Knob’s construction materials of native sandstone and tidewater red cypress blend naturally with the surroundings. The fully functional kitchen is the architectural core of the home. Its walls of stone not only anchor the two wings of the house but they also rise to penetrate the horizontal line of the copper roof. An open floor plan, cantilevered overhangs, and great expanses of glass effortlessly integrate the inside with the outside. Stretching to the east, just beyond the back terrace, is a breathtaking panorama of the Youghiogheny River Gorge and the beautiful Laurel Highlands mountains that surround it.

Tartine avocat, tomate séchée, oeuf poché

dsc_0510

Les Ingrédients pour 4 tartines

★ 4 tranches de pain de votre choix (ou 2 grandes tranches)
★ 1 avocat mûr

Pour la garniture tomates confites / œuf poché
★ 2 œufs
★ 250 g de tomates-cerises
★ Huile d’olive
★ Vinaigre balsamique
★ Thym
★ Sel & poivre
★ Vinaigre blanc

Pour la garniture printanière
★ 2 asperges vertes
★ Quelques radis
★ 50 g de chèvre frais
★ Un peu de roquette
★ 1 citron bio
★ 1 pincée de sésame noir (facultatif)
★ Huile d’olive
★ Sel & poivre

Comment faire ?

► Préparation

Pour les tomates-cerises confites :
Préchauffez le four à 120°C.
Lavez les tomates, coupez-les en deux. Placez-les sur une plaque recouverte de papier sulfurisé. Ajoutez un filet d’huile d’olive, un trait de vinaigre balsamique, salez, poivrez, puis parsemez de thym. Enfournez pendant 1h30.

dsc_0498

Pour les œufs pochés :
Remplissez une casserole d’eau, puis ajoutez-y un filet de vinaigre blanc. Portez l’eau à frémissements, puis faites un tourbillon avec une cuillère. Cassez le premier œuf dans une tasse. Faites tomber délicatement l’œuf au centre du tourbillon, puis laissez cuire environ 2 minutes. Sortez-le à l’aide d’une écumoire, et déposez-le sur du papier absorbant. Procédez de la même manière pour le deuxième œuf.

Faites griller deux tranches de pain (ou une grande coupée en deux). Coupez l’avocat en deux, retirez le noyau et coupez-le en tranches assez fines. Disposez-les sur le pain grillé, salez et poivrez légèrement.

Dressage
Dans une assiette, posez une tartine d’avocat, ajoutez un œuf poché dessus, puis quelques tomates confites. Dégustez!

La tartine printanière avocat / asperges / radis

dsc_0579

► Réalisation de la tartine printanière

Préparation des légumes
Lavez les légumes. Avec un économe ou une mandoline, taillez de fines lamelles d’asperges, de façon à en faire des tagliatelles. Procédez de même avec les radis (en rondelles). Mettez-les à macérer dans un bol avec du sel, du poivre et quelques gouttes d’huile d’olive.

Pour le fromage frais
Dans un récipient, ajoutez le chèvre frais, salez, poivrez, ajoutez quelques gouttes d’huile d’olive, un peu de zeste de citron, et quelques gouttes de jus de citron. Écrasez le tout à l’aide d’une fourchette, mettez de côté.

Faites griller deux tranches de pain (ou une grande).
Coupez l’avocat en deux, retirez le noyau et la peau, puis taillez en tranches. Disposez-les sur le pain, salez et poivrez légèrement.

couv4-620x350

Dressage
Dans une assiette, disposez les tartines, puis ajoutez une quenelle du mélange de chèvre frais, et disposez harmonieusement les légumes et la roquette par-dessus. Saupoudrez de sésame noir et servez.

Régalez-vous ! Mmmmmmm !

Recettes d’Aurélie Garreau

CITRON DETOX

Le citron est apparemment le roi des fruits. Il est censé être bon pour votre peau, et aussi censé aider à nettoyer votre système de l’intérieur (détox). Certaines personnes commencent leur journée avec un verre d’eau chaude et de citron (moi par exemple). Citron Detox est si savoureux. Ajouter des fruits et légumes à l’eau est un excellent moyen de rester hydraté pendant les mois chauds d’été, alors buvez!

Voici ce dont vous avez besoin :

1 citron
3 lime (citrons verts)
glaçons
eau

Couper le citron et les lime, et les verser dans une carafe. Compléter avec de l’eau, et mettez au réfrigérateur pour refroidir. Une fois qu’il est froid, ajouter de la glace et servez! Ah, la fraîcheur!

(PS : Vous pouvez varier la quantité de citron et de lime selon si vous souhaitez plus ou moins de saveur).

DSC_9342-Copy

Detox lemon and lime water

Lemons are apparently quite the wonderfruit. It’s supposed to be good for your skin, and also supposed to help clean your system from inside (detox).
Some people start their day with a glass of warm water and lemon. Detox lemon and lime water is so tasty. Adding fruits and vegs to water is an excellent way of staying hydrated during the warm summer months as well, so drink up!

This is what you need:

1 lemon
3 lime
icecubes
water

Slice the lemon and lime, and add to a pitcher or jug. Top up with water, and pop in the fridge to cool down. Once it’s cold, add ice and serve! Ah, the freshness!

(PS: You can vary how much lemon and lime you add, some like more, some want less flavour).

FRAISE, ORANGE ET MENTHE INFUSEE

Dans une carafe : 8 fines tranches d’orange, 2 grosses fraises tranchées, 6-8 feuilles de menthe, puis remplir à moitié avec de l’eau
Dans des verres à vin : 2 fines tranches d’orange, 1 fraise tranches, 4-5 feuilles de menthe , puis remplir avec de l’eau

IMG_2433FRAISES, CITRON VERT, CONCOMBRE ET EAU A LA MENTHE

INGRÉDIENTS :

1 concombre
1 poignée de feuilles de menthe fraîche
15 fraises fraîches
glaçons
2 citrons verts

Fraises, citron vert, concombre et eau à la menthe est juste la boisson dont vous avez besoin par une chaude journée d’été. Très facile à faire et désaltère rapidement!

Strawberry-lime-cucumber-and-mint-water-2

INGREDIENTS :

1 cucumber
handful of fresh mint leaves
15 fresh strawberries
ice cubes
2 limes

Strawberry, lime, cucumber and mint water is just the drink you need on a hot summer day. Takes no effort to make and quenches your thirst fast!

PECHES GLACEES & MENTHE

Ingrédients:

2 litres d’eau filtrée
1 long brin de menthe, ou une poignée de feuilles que vous pouvez attacher avec de la ficelle de cuisine
10 tranches de pêche congelée, et plus encore pour garnir (facultatif)

Commencez :

Déposer les pêches dans une carafe, ensuite la menthe, remplir avec de la glace et de l’eau et placer au réfrigérateur pendant 4 heures ou toute la nuit. Servir dans un verre à vin, garnir avec une tranche de pêche congelée (agit également comme un cube de glace).

Eau-detox-peche-menthe_reference2

FROZEN PEACHES & MINT

Ingredients:

2 liters of filtered water
1 long sprig of Mint, or a handful of leaves you can tie together with kitchen twine
10 frozen Peach Slices, plus more to garnish (optional)

Get started:

Drop peaches in your pitcher, then the mint, top with ice and water and place in fridge for 4 hours or overnight. Serve in a wine glass, garnish with a frozen peach slice (also acts as a ice cube).

MYRTILLES, ORANGE & EAU (Auteur : The Peach Cuisine)

INGRÉDIENTS :
6 tasses d’eau
2 oranges ou mandarines, coupées en quartiers
une poignée de myrtilles glacées

MODE D’EMPLOI :
Mélanger tous les ingrédients dans un pichet et mettre au réfrigérateur pendant 2-24 heures pour permettre à l’eau d’infuser.
Vous pouvez également presser le jus d’une orange ou d’une mandarine et écraser quelques myrtilles pour intensifier la saveur. Servir froid.

Blueberry-and-Orange-Water2

BLUEBERRY ORANGE WATER (Author: The Peach Kitchen)

INGREDIENTS :
6 cups water
2 mandarin oranges,cut into wedges
a handful of blueberries ice

DIRECTIONS
Combine all ingredients in a pitcher and put in the fridge for 2-24 hours to allow the water to infuse. You can also squeeze in the juice of one mandarin orange and muddle the blueberries to intensify flavor a bit. Serve cold.

FRAISES & BASILIC

La combinaison de fraises et basilic peut sembler un peu étrange au début, mais la douceur des fraises s’associe vraiment bien avec le basilic. Couper les fraises, et frotter les feuilles de basilic avec les doigts avant de les placer dans votre carafe. Garnir avec de la glace et de l’eau, et laisser les saveurs se mélanger pendant 5-10 minutes avant de servir.

HTBV12-31

STRAWBERRY & BASIL

The combination of strawberry and basil might seem a little strange at first, but the sweetness of the strawberries pairs really well with the aromatic herb. Just slice the strawberries, and rub the leaves with your fingers before placing them in your pitcher. Top with ice and water, and let the flavors mingle for 5-10 minutes before serving.

MURES & SAUGE

Enfin et surtout, mûres et sauge. Cette association a l’avantage supplémentaire de teinter l’eau de la couleur pourpre des mûres. La saveur de la sauge traverse le tout, tout en étant subtile et étonnamment rafraîchissante. Ajouter au fond du pichet d’eau et couvrir avec de la glace et de l’eau.

HTBV12-31-1

BLACKBERRY & SAGE

Last, but certainly not least, is blackberry and sage. This pairing is another Evermine taste-tester favorite, and has the added benefit of tinting the water blackberry purple. The flavor of the sage comes through most of all, but it’s subtle and surprisingly refreshing. Just add to the bottom of your water pitcher and cover with ice and water.

MAGIC MIKE XXL de Gregory Jacobs avec Channing Tatum, Matt Bomer, Joe Manganiello, Amber Heard, Elisabeth Banks, Andi Mc Dowell, Jada Pinkett-Smith

Trois ans après que Mike ait renoncé à sa vie de strip-teaseur, les Kings of Tampa sont eux aussi prêts à jeter l’éponge. Mais ils veulent le faire à leur façon – en enflammant la piste de danse lors d’un ultime spectacle époustouflant à Myrtle Beach et en partageant l’affiche avec le légendaire Magic Mike. Alors qu’ils se préparent pour leur finale et qu’ils se rendent à Jacksonville et Savannah pour renouer avec d’anciennes connaissances et se faire de nouveaux amis, Mike et ses camarades s’initient à de nouvelles acrobaties et évoquent le passé de manière surprenante…

Three years after Mike bowed out of the stripper life at the top of his game, he and the remaining Kings of Tampa hit the road to Myrtle Beach to put on one last blow-out performance.

SERIE TV/TV SHOW

DEVIOUS MAIDS (SAISON 3)

Alors que la saison 2 de Devious Maids vient d’être lancée en France en catimini sur M6, avec un horaire bien matinal, la chaîne américaine Lifetime se prépare à diffuser la nouvelle saison 3 inédite. Elle vient d’ailleurs de diffuser un premier extrait (ci-dessous), sur lequel on découvre le nouveau personnage de Blanca Alvarez, qui sera jouée par l’ex-star de Glee, Naya Rivera. Blanca sera une jeune gouvernante ambitieuse, qui rêve d’aller à l’Université…

Cet appartement mesure seulement 15 mètres carrés. Sans mezzanine pour y caser la chambre, l’architecte ici a choisi l’option du lit convertible qui peut fonctionner à la fois comme un canapé. Des objets multi-usages, comme le placard coulissant, sont absolument indispensables pour qu’un appartement de cette taille soit vivable.

This apartment measures just 15 square meters (161 square feet) which is tiny, even compared to other micro apartments. With no space to loft the bedroom, the designer here has gone with the next best option, which is a convertible bed that can function as both a sofa and a bed (some would call it a futon). Multipurpose objects like this, as well as hidden storage such as the creative sliding closet, are absolutely essential if an apartment this size is going to be livable.

small-apartment-design-600x337

small-colorful-apartment.1-600x337

cool-hipster-interior-600x337

awesome-sofa-600x337

closet-design-idea-600x840

pretty-wood-floors-600x840

coat-rack-design-600x840

tiny-apartment-600x840

awesome-book-shelving-600x840

modern-futon-600x337

dark-wood-flooring-600x840

breakfast-bar-ideas-600x337

small-bathroom-ideas-600x840

green-tile-shower-600x840

white-brick-bathroom-600x337

small-apartment-layout-ideas-600x278

Atelierworkshop croit que des conteneurs recyclés sont une réponse effective pour une large palette de projets aux problèmes de portabilité, d’accès au site, de robustesse et de sécurité. Le prototype Port-a- Bach a été construit à Hangzhou, en Chine et expédié en Nouvelle-Zélande. Il fait maintenant partie de la collection permanente du Musée Puke Ariki, New Plymouth. Des prototypes qui utilisent les connexions des conteneurs existants à l’équipement solaire et aux éoliennes ont été aussi développés.

Atelierworkshop believe up-cycling containers can be an effective answer for large scale projects and if portability, site access, robustness, security are issues. The Port-a-Bach prototype was built in Hangzhou, China and shipped to New Zealand. It is now part of the permanent collection of Puke Ariki Museum, New Plymouth. We have also developed prototypes of fittings that use the existing container connections to attached solar and wind equipment.

PageImage-518975-4924502-Container12

PageImage-518975-4924499-Container104

PageImage-518975-4924497-Container114

PageImage-518975-4924498-Container111

PageImage-518975-4924500-Container25

PageImage-518975-4924503-Container11

PageImage-518975-4924501-Container16

PageImage-518975-4924496-PageImage5189754182578Container2

10554-raw

CLANNAD & BONO

IN A LIFETIME

C’est une vieille chanson (1986), sublime, interprétée par 2 voix exceptionnelles… A écouter abso…….lutely!!!

Les images ont de quoi faire rêver. Un cocon posé sur l’eau, loin du tumulte, une prise directe avec la nature. Des lignes courbes, de grandes ouvertures, une petite passerelle pour y accéder. Tout y est ! Le WaterNest 100 est né de la rencontre entre Giancarlo Zema et EcoFloLife, société basée à Londres. L’architecte italien n’en est pas à son coup d’essai. Au sein de son studio créé à Rome en 2001, il s’est même fait une spécialité de construire avec, sur et au bord de l’eau. Des projets souvent utopiques, parfois nébuleux ou plus réalistes, comme cet habitat flottant. Avec 12 mètres de diamètre, 4 mètres de hauteur pour 100 m² de surface habitable, le WaterNest n’a rien d’une petite cabane. Prévue pour un jeune couple ou une famille, c’est une véritable habitation aux dimensions généreuses qui comprend une ou deux chambres, une salle de bains, une cuisine et un salon, salle-à-manger. La morphologie organique de WaterNest 100 est obtenue par le mariage d’une structure en bois et d’une coque en aluminium. Les matériaux utilisés et le processus de production en font une construction recyclable à 98%. La toiture ombrée intègre 60 m² de panneaux photovoltaïques qui confèrent à la maison son autonomie énergétique uniquement grâce à l’énergie solaire.

The eco-friendly floating habitat WaterNest 100, designed by Giancarlo Zema for EcoFloLife is an enveloping of 100 sqm residential unit, 12 m in diameter and 4 m high, made entirely of recycled glued laminated timber and a recycled aluminium hull. Balconies are conveniently located on the sides and thanks to the large windows, permit enjoyment of fascinating views over the water. Bathroom and kitchen skylights are located on the wooden roof, as well as 60sqm of amorphous photovoltaic panels capable of generating 4 kWp which are used for the internal needs of the residential unit. The interior of WaterNest 100 can include a living room, dining area, bedroom, kitchen and bathroom or have other configurations according to the different housing or working needs. It is perfect like an ecological house, office, lounge bar, restaurant, shop or exhibition floating space. The selected furnishings in the EcoFloLife catalogue are top design, eco-friendly and elegant, and thus meet the most demanding contemporary needs. WaterNest 100 can be positioned along river courses, lakes, bays, atolls and sea areas with calm waters. The use of materials and sustainable production systems make this unit recyclable up to as much as 98%. In addition, thanks to a sophisticated system of internal natural micro-ventilation and air conditioning, it is classified as a low-consumption residential habitat. WaterNest 100 is the ideal solution for those wishing to live independently, exclusively and in complete harmony with nature. WaterNest 100 has several possible configurations, depending on the different housing or working needs.

WaterNest-100-01-1

WaterNest-100-02

WaterNest-100-03

WaterNest-100-04

WaterNest-100-05

WaterNest-100-06

WaterNest-100-07

WaterNest-100-08

On peut accéder au Machu Picchu par différents chemins de randonnée. Le plus emprunté, le chemin de l’Inca, est soumis à un contrôle strict et ne peut être parcouru qu’avec une agence de voyage.

Le village le plus proche du Machu Picchu est Aguas Calientes, à 400 mètres en contrebas. Depuis ce village, un service de bus emprunte régulièrement la route « Hiram Bingham » vers le Machu Picchu, que coupe un sentier piéton plus direct. Aucune route ne dessert Aguas Calientes : les visiteurs du Machu Picchu doivent utiliser la ligne de chemin de fer qui traverse le village, au départ d’Ollantaytambo ou de la centrale hydroélectrique de Santa Teresa.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

2012.01.07_machu-picchu-08

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

2012.01.07_machu-picchu-14

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Pour le printemps 2016, la créatrice belge signe une collection de 15 robes romantiques en coton et soie aériens, déclinés en blanc évanescent et noir profond. Une croisière à l’esprit bohème Seventies mise en scène dans l’atmosphère mystérieuse d’un sous-bois, sous l’objectif du photographe de mode Ronald Stoops.

1687405475c049467439522276f10ca9

7d44609b8bb0052daff9f1eb2bb28edf

d22f32a32cc8a75f69fd65ef818d80d3

5df58cd498e2a1ad56eb1a40b42e388f

58f1155b139cbfd4a6dd201e25b9f7f6

0166689e83c9038966c954be555db7a4