Archive for October, 2017

pj-1137016

pj-1137007

pj-1137005

pj-1137008

pj-1137010

pj-1137017

pj-1137019

pj-1137027

1431512749745

pj-1137029_3

pj-1137031_3

pj-1137032_3

pj-1137034_3

pj-1137035_3

pj-1137038_3

pj-1137039_3

pj-1137041_3

pj-1137043_3

pj-1137045_3

pj-1137046_3

pj-1137047_3

pj-1137048_3

pj-1137049_3

pj-1137053_3

pj-1137050_3

pj-1137054_3

busterdelinarkitektkontorlu21

busterdelinarkitektkontorlundnasfacades

busterdelinarkitektkontorlundnasplan

D’acier, de Silvia Avallone

Anna et Francesca ont treize ans, presque quatorze. C’est l’été à Piombino, ville désolée de Toscane bien loin de l’image de carte postale que l’on peut s’en faire quand on n’est pas d’ici. Chez elles, pas de vignes et Florence et son art sont bien loin. Leur quotidien : des barres d’immeubles insalubres et surtout l’aciérie, personnage monstrueux qui engloutit jour et nuit tous les hommes du coin.

“D’acier” est un roman physique, qui vous happe dès la première page, pour vous relâcher, quatre cents pages plus tard, un peu sonné, avec le sentiment d’être face à un futur grand écrivain qui, à tout juste vingt cinq ans, fait preuve d’un sens de la narration assez exceptionnel et d’une capacité à saisir l’essence de l’adolescence, ces amitiés fusionnelles qui nous construisent et cette obsession de la beauté, cette fascination régressive qu’elle peut susciter chez ceux qui n’en sont plus.

D’acier pourrait n’être qu’un portrait social sombre d’une Italie de banlieue, de laissés pour compte sans envergure, pauvres humains tentant de se dépêtrer d’un monde qu’ils n’ont pas vu venir. Il est bien plus que cela. L’acier est constitué d’au moins deux éléments. D’acier aussi : d’une réalité désespérante et d’une petite poésie qui s’élève malgré tout, et l’ensemble, ça donne un sacré bon roman.

Swimming to Elba, Silvia Avallone

The provocative international bestseller about two young girls growing up fast in a failing industrial town on the coast of Italy.
They were always a pair : daring, intelligent Anna and breathtakingly gorgeous Francesca. Just shy of fourteen, their newly acquired curves and skimpy bathing suits have earned them celebrity status on the beaches of their gritty town, where the glittering resort island of Elba taunts them from across the bay. The girls, aware of their newfound power, are on the brink of everything—high school, adulthood, ambition—but when their intense friendship suffers a blow, each sets off on her own, only to learn that the “glamorous” world of adult physicality can be at best banal and at worst dehumanizing. As their choices take them to a painful crossroads, the girls must reconnect if they have any hope of escaping their small-town destinies.

Frank, sensual, and evocative of the Academy Award–winning film Cinema Paradiso and the international bestseller The Solitude of Prime Numbers, Swimming to Elba is a harrowing yet redemptive meditation on politics, family, sex, and the lasting power of friendship.

Palumbo Group S.p.A présente un nouveau jouet des mers, long de 52 mètres, à la fois ultra luxueux, surprenant et design ! On vous parle du yacht Columbus Tomahawk 52 m.

Palumbo Group S.p.A presents a new toy, 52 meters long, at the same time ultra luxurious, surprising and design! We are talking about the yacht Columbus Tomahawk 52 m.

Si son nom « Tomahawk » vient d’une hache indienne nord américaine et donne à l’arc son design unique, le Colombus Tomahawk est bien plus qu’un yacht. C’est un navire destiné à vivre des expériences et offrir les meilleures qualités de stabilité et de maintien nécessaires en mer et cela dans n’importe quelles conditions météorologiques.

If its name “Tomahawk” comes from a North American Indian ax and gives the bow its unique design, the Columbus Tomahawk is more than a yacht. It is a ship destined to experience experiments and offer the best qualities of stability and maintenance necessary at sea and that in any weather conditions.

Marco Casali, créateur de ce nouvel explorateur des mers dit de cet ouvrage : « Tomahawk est conçu comme un yacht à l’intérieur d’un navire, en raison de son confort. La cabine du propriétaire de 75 m² se trouve dans l’arc. Ses fenêtres orientées vers l’avant donnent sur une terrasse privée de 21 m² avec son bain de soleil, son jacuzzi et sa vue dégagée à 180°. La zone « guests » située dans le pont inférieur est connectée à la salle de gym et au spa via des fenêtres.

Marco Casali, creator of this new explorer of the seas says of this jewel: “Tomahawk is designed like a yacht inside a ship, because of its comfort. The owner’s cabin of 75 m² is located in the bow. Its forward-facing windows open onto a private terrace of 21 m² with its sunbathing, jacuzzi and 180° view. The “guests” area in the lower deck is connected to the gym and spa through windows.

Une salle à manger est aménagée dans l’arc avec un bar américain et un espace cinéma/karaoké. L’espace dédié à l’équipage est également plus grand que dans les yachts de cette même gamme.

A dining room is set in the arc with an American bar and a cinema/karaoke area. The space dedicated to the crew is also larger than in the yachts of this same range.

Avec une finition de haute qualité et un confort unique, le yacht Columbus Tomahawk fait la part belle à l’espace et offre une taille incroyable. Ce dernier peut être développé sur des longueurs variant de 40 à 100 mètres et peut être complètement personnalisé pour satisfaire les souhaits du propriétaire.

With a high-quality finish and unique comfort, the Columbus Tomahawk yacht features space and incredible size. It can be developed over lengths varying from 40 to 100 meters and can be completely customized to satisfy the wishes of the owner.

Outre les vastes volumes, le plus impressionnant dans ce yacht est l’espace « loisirs » aménagé sur 3 niveaux et 200 m2. L’arrière du yacht s’ouvre directement sur la mer et a la capacité d’accueillir jusqu’à deux bateaux de 12 mètres. Quatre jet skis, un sous-marin ou plusieurs motos des mers équipent le garage inférieur. Un autre espace de rangement offre encore de la possibilité de conserver d’autres équipements. Une piscine de 6 x 2.5 m ou encore un terrain de basket de 9 x 7 m sont également proposés sur ce yacht pas comme les autres.

Besides the vast volumes, the most impressive in this yacht is the space “leisure” arranged on 3 levels and 200 m2. The back of the yacht opens directly onto the sea and has the capacity to accommodate up to two 12-meter boats. Four jet skis, a submarine or several motorcycles of the seas equip the lower garage. Another storage space still offers the possibility of keeping other equipment. A swimming pool of 6 x 2.5 m or a basketball court of 9 x 7 m are also offered on this yacht like no other.

Parmi les offres uniques de ce navire, on compte également la possibilité d’aménager un héliport sur le pont supérieur avec accès direct à la cage d’escalier principale.

Among the unique offers of this ship is the possibility of a heliport on the upper deck with direct access to the main staircase.

Christian retourne chez lui pour le mariage de son père avec le cœur lourd parce que c’est un endroit qu’il a fui et qui lui rappelle de mauvais souvenirs. Il retrouve par la même occasion son ami d’enfance Olivier et c’est immédiatement comme s’ils ne s’étaient jamais perdus de vue. En discutant avec sa famille et ses anciennes connaissances, il se rend compte qu’un lourd secret les lie tous seulement, il n’y a que deux personnes qui sont au courant. Simon Stone ne nous met pas dans la confidence et grâce à ça, il parvient à installer une bonne tension qui s’accroît au fur et à mesure que les personnages apprennent la vérité. Le réalisateur ne tombe pas dans le cliché du banal mélodrame puisque chaque fois qu’un personnage apprend la vérité, c’est dans des scènes hors champ où l’on ne voit que leur réaction. Un choix judicieux qui permet d’amplifier la révélation qui concerne les personnes les plus touchées par cette nouvelle. “The Daughter” est un drame familial assez simple si l’on ne prend en compte que l’histoire, mais il est bonifié par une très jolie réalisation et par un impeccable casting notamment Odessa Young et Ewen Leslie.

After a fifteen-year absence, Christian (Paul Schneider) returns home to rural New South Wales for the marriage of his father, Henry (Academy Award winner Geoffrey Rush), the wealthy owner of the local mill that’s been the economic bedrock of the community for generations. Christian gets reacquainted with his old friend Oliver (Ewen Leslie) and finds himself drawn to Oliver’s family, which includes wife Charlotte (Miranda Otto), daughter Hedvig (Odessa Young), and father-in-law Walter (Sam Neill). When Henry announces the imminent closure of the mill, it sends a quake through the community, particularly Oliver’s family, and the subsequent fissures release bitter secrets.

TV SHOW : THE YOUNG POPE

L’ascension de Pie XIII, né Lenny Belardo, le premier Pape italo-américain de l’Histoire. Cet homme au pouvoir immense est doté d’une personnalité complexe et contradictoire. D’un conservatisme fleurant l’obscurantisme le plus archaïque, il se révèle pourtant éperdu de compassion envers les plus pauvres et les plus faibles. Et malgré les trahisons de son entourage et sa peur de l’abandon, y compris de son propre Dieu, il n’hésitera pas à se battre avec la plus grande ferveur, en franchissant plus d’une fois les limites édictées par les pauvres mortels.

From Paolo Sorrentino, director of the Academy Award®-winning film ‘The Great Beauty,’ ‘The Young Pope’ tells the controversial story of the beginning of Pius XIII’s pontificate. Born Lenny Belardo, he is a complex and conflicted character, so conservative in his choices as to border on obscurantism, yet full of compassion towards the weak and poor. The first American pope, Pius XIII is a man of great power who is stubbornly resistant to the Vatican courtiers, unconcerned with the implications to his authority.

Moutarde est le mot pour cet intérieur. Conçu pour tenir dans une seule pièce, la chambre, le salon, la cuisine et la salle à manger forment un intérieur scandinave décontracté. Une gamme d’armoires blanches et moutardes attirent l’œil sur le mur frontal, avec au-dessus de la télévision un cerf en métal assez imposant. Assorti à un cerf de Noël au-dessus du lit, le parquet gris mène à une rangée d’armoires hautes, d’un lit à bibliothèque et d’une rangée de gravures encadrées. Un grand tapis géométrique ajoute des traits de couleur devant un canapé rehaussé de coussins.

Mustard is the word for this interior. Designed to fill one room, the bedroom, lounge, kitchen and dining areas form a relaxed Scandinavian centre. A range of white and mustard cabinets catch the eye on the front wall, holding a TV-towering metal stag. Matching a Christmas deer above the bed, grey wooden floors lead to a row of high cabinets, a bookcase-held bed, and an array of framed prints. A large geometric rug adds dashes of colour afront a couch peppered with cushions.

L’entrée de la tiny house Odyssée dispose d’un porche abrité et éclairé qui sera prolongé à l’extérieur par une terrasse supplémentaire de 5m2. L’architecture est moderne tout en conservant les codes esthétiques de la petite maison traditionnelle. Les deux grandes fenêtres triangulaires à soufflets, si caractéristiques de ce modèle, permettent de rafraîchir en quelques secondes toute la maison en été. Elles offrent également un très large panorama sur l’extérieur.

Les couleurs sont chaudes et harmonieuses et les essences de bois variées. Les 20,2 m2 intérieurs de la tiny house se partagent plusieurs pièces. Une grande mezzanine héberge un couchage pour deux personnes, tandis qu’une petite chambre en rez-de-chaussée peut accueillir en toute sécurité un enfant ou un invité adulte. Le salon est surélevé pour se distinguer de l’espace cuisine/salle à manger et surplombe toute la maison. La salle de bain comprend une grande douche et les indispensables toilettes sèches. La cuisine en deux parties est entièrement équipée. La table rabattable en chêne peut recevoir trois personnes confortablement. Deux grandes penderies et plusieurs autres placards assurent de bons espaces de rangement. L’échelle pour accéder à la chambre de l’étage trouve sa place le long du mur quand elle n’est pas utilisée alors que la mezzanine du salon dispose d’un escalier intégré.

La tiny house Odyssée est entièrement meublée et équipée d’une rallonge électrique et d’un tuyau d’eau pour pouvoir se brancher sur son terrain et offrir tout le confort nécessaire à ses habitants.

The entry of the tiny house Odyssée has a porch sheltered and illuminated which will be extended outside by an additional terrace of 5m2. The architecture is modern while retaining the aesthetic codes of the traditional little house. The two large triangular windows with bellows, so characteristic of this model, allow to refresh in a few seconds the whole house in summer. They also offer a very wide panorama on the outside.

The colors are warm and harmonious and the wood species varied. The 20,2 m2 interior of the tiny house share several rooms. A large mezzanine accommodates a bed for two, while a small room on the ground floor can safely accommodate a child or an adult guest. The living room is elevated to stand out from the kitchen / dining area and overlooks the entire house. The bathroom includes a large shower and the essential toilets. The two-room kitchen is fully equipped. The folding oak table can accommodate three people comfortably. Two large wardrobes and several other cupboards ensure good storage space. The ladder to access the upstairs bedroom finds its place along the wall when not in use while the mezzanine lounge has an integrated staircase.

The tiny house Odyssée is fully furnished and equipped with an extension cord and a water hose to be able to connect to its ground and offer all the comfort necessary for its inhabitants.

Lorsque vous approchez de la septième chambre et que vous regardez le ciel, toute la partie inférieure de l’édifice est recouverte d’une photographie grandeur nature des cimes des arbres et à quoi ça ressemblait avant que la chambre ne soit mise en place. Ce camouflage intelligent pique la curiosité. Qu’est-ce qui se cache là-haut? La chambre est située à dix mètres dans les pins. Le chemin vers le haut est une expérience en soi. Les escaliers et les paliers rapprochent les visiteurs des nuages, étape par étape. Dès que vous atteignez les grands et luxuriants arbres de Laponie, avec une vue imprenable sur la rivière Lule, vous êtes arrivé à destination. De grandes fenêtres panoramiques face au nord et avec des puits de lumière dans les chambres, qui permettent aux clients de regarder les magnifiques aurores boréales. La chambre a été conçue avec différents «niveaux d’expérience».

Le niveau le plus spectaculaire peut bien être le patio qui se compose d’un filet. Un pin naturel pousse à travers le filet et ses branches réparties, vous permettant de grimper et de vous asseoir là, avec un solide filet en toute sécurité. Vous pouvez vous allonger et regarder vers le bas, vous coucher sur le dos, écouter les sons de la forêt et regarder le ciel étoilé. Ici, à la frontière entre ciel et terre, vous pouvez même dormir à l’extérieur, si vous le souhaitez, ou dans la nouvelle suite avec deux chambres séparées. La salle mesure 100 mètres carrés d’espace de construction, dont 75 mètres carrés sont l’espace de vie. La chambre peut accueillir cinq personnes et se compose de deux lits doubles, un canapé-lit, un salon, une salle de bains et une douche. Les solutions biologiques, le bois et les textiles scandinaves définissent les intérieurs. La façade se compose d’une surface en bois noir carbonisé, contrairement à toutes les autres pièces.

As you near the seventh room from below and look up at the sky, the entire underside of the building is covered by a life size photograph of the treetops as they looked before the room was put in place. This clever camouflage piques one’s curiosity. What is hiding up there? The room is located ten meters up in the pines. The way up is an experience in itself. Stairs and landings take visitors closer to the clouds, step by step.

As you reach the large, lush, Lapland treetops, with a breath taking view of the Lule River, you have arrived at your destination. Large panoramic windows face north and along with skylights in the bedrooms, they will allow guests to watch the magnificent northern lights. The room has been designed with various “experience levels”.

The most spectacular level may well be the patio which consists of a net. A natural pine grows through net and its branches spread out, allowing you to climb out and sit there, with the strong net safely below. You can lie face down and look downwards, lie on your back, listen to the sounds of the forest and look up at the starry sky. Here, on the border between Heaven and Earth, you can even sleep outdoors, should you wish to, or indoors, inside the new suite with two separate bedrooms. The room covers 100 square metres of construction space, of which 75 square metres are living space. The room will accommodate five people and will consist of two double beds, a bed sofa, a lounge, a bathroom and shower. Organic solutions, Scandinavian wood and textiles define the interiors. The facade consists of a black, charred wooden surface, unlike any of the other rooms.

New Zealand, winer landscapes by Nathan Kaso

Cette maison a été réalisé par Arqui+ et fait environ 600m². C’est une résidence haut de gamme dotée d’une incroyable piscine à débordement. Elle est située dans une région du Sud du Portugal, célèbre pour son terrain de golf.