L’Expo Milano 2015 est une Exposition Universelle aux caractéristiques totalement inédites et novatrices. Elle va au-delà de la simple fonction de conteneur d’exposition grâce à un processus participatif qui vise à impliquer de manière active les nombreux acteurs du projet autour d’un Thème d’importance cruciale: Nourrir la Planète, Energie pour la Vie. Cet événement unique incarne un nouveau concept d’Exposition Universelle: thématique, durable, technologique et centré sur le visiteur.
184 jours d’exposition, du 1er mai au 31 octobre 2015, plus de 130 pays participants, et plus de 20 millions de visiteurs attendus sur un site gigantesque d’un million de mètres carrés.
Un voyage à travers les saveurs
Les visiteurs, qui sont impliqués en première personne dans des parcours thématiques et des approfondissements sur le monde complexe de l’alimentation, ont l’opportunité d’effectuer un véritable voyage autour du monde à travers les saveurs et les traditions des peuples de la Terre.
L’Expo Milano 2015 sera la première Exposition à passer à la postérité pour sa contribution architecturale mais aussi, et surtout, pour son apport au débat et à l’éducation en matière d’alimentation, de nourriture et de ressources au niveau planétaire.
La mascotte de l’Expo Milano 2015 réunit les thèmes fondamentaux de la manifestation, qu’elle reprend de manière positive et originale et avec empathie. Sincère, sage et respectueux, Foody aime la cuisine de bonne qualité et saine. Il symbolise la communauté, la diversité et la nourriture dans son acception la plus large: source de vie et d’énergie. La mascotte est ainsi constituée d’une famille de onze éléments, qui présentent tous des caractéristiques et des personnalités différentes et sont à eux seuls des personnages à part entière. Réunis dans un même visage, ils représentent une synergie idéale entre les pays du monde, appelés à répondre de manière positive et énergique aux enjeux planétaires en matière d’alimentation, en se présentant comme une vraie famille, unique, sympathique et dynamique.
LETTRES D’AMOUR DE GRANDS HOMMES EDITE PAR URSULA DOYLE
Lettres d’amour de Grands Hommes recueille certaines des lettres les plus romantiques de l’histoire des correspondances intimes de Beethoven, Mark Twain, Mozart, et Lord Byron. Pour certains de ces grands hommes, l’amour est «un poison délicieux” (William Congreve) ; pour d’autres, “une belle femme douce sur un canapé avec un bon feu” (Charles Darwin). L’amour peut brûler comme la chaleur du soleil (Henry VIII), ou pénétrer dans les profondeurs du cœur de quelqu’un comme une pluie glaciale (Flaubert). Toutes les nuances de l’amour sont ici, de l’éloquence exquise d’Oscar Wilde au simple dévouement de Robert Browning, à la misère merveilleusement moderne du Romain Pline le Jeune, se perdre dans le travail pour oublier combien son épouse bien-aimée, Calpurnia lui manque.
Mises ensemble, ces lettres montrent que peut-être les hommes n’ont pas beaucoup changé au cours des 2000 dernières années – la passion, la jalousie, l’espoir et la nostalgie règnent encore dans leurs cœurs et leurs esprits. A l’âge de l’email et sms “JTM”, cette collection intemporelle et unique nous rappelle que rien ne peut se comparer à la simple joie de s’asseoir pour lire une lettre de celui que l’on aime.
Love Letters of Great Men follows hot on the heels of the film and collects together some of history’s most romantic letters from the private papers of Beethoven, Mark Twain, Mozart, and Lord Byron. For some of these great men, love is “a delicious poison” (William Congreve); for others, “a nice soft wife on a sofa with good fire, & books & music” (Charles Darwin). Love can scorch like the heat of the sun (Henry VIII), or penetrate the depths of one’s heart like a cooling rain (Flaubert). Every shade of love is here, from the exquisite eloquence of Oscar Wilde and the simple devotion of Robert Browning, to the wonderfully modern misery of the Roman Pliny the Younger, losing himself in work to forget how much he misses his beloved wife, Calpurnia.
Taken together, these letters show that perhaps men haven’t changed all that much over the last 2,000 years–passion, jealousy, hope and longing still rule their hearts and minds. In an age of e-mail and texted “i luv u”s, this timeless and unique collection reminds us that nothing can compare to the simple joy of sitting down to read a letter from the one you love.
LE LOFT LE PLUS COOL…
” Il ya un terrain de basket dans le salon, juste à côté d’un ficus de plus de 5 mètres”
Au 110, rue Freelon, situé dans le quartier SoMa (South of Market) de San Francisco, en Californie.
THE COOLEST LOFT EVER – 110 FREELON STREET, SAN FRANCISCO, CALIFORNIA
“There’s a basketball court in the living room, right beside the 18-foot Ficus tree”
Yeah that should do. Now come check out the incredible loft at 110 Freelon Street, located in the trendy SoMa (South of Market) neighbourhood of San Francisco, California.
Construit par le propriétaire au début des années 2000 avec l’expertise de la Building Company Martin, le loft/bureau de 408m² a été affiché le 15 Avril 2011 à 3,1 millions de dollars. Onze jours plus tard, la propriété a été vendue pour $ 3,32 millions par Rob Levy et Steve Wu .
Built by the owner in the early 2000s with consultation by the Martin Building Company, the 4,400 square foot (408 sq m) live/work space was listed on April 15, 2011 for $3.1 million. Eleven days later, the property was sold for $3.32 million by Rob Levy and Steve Wu.
Doté de multiples niveaux de mezzanines, les plafonds de 9 mètres sont ornés de plusieurs puits de lumière, y compris une gigantesque lucarne centrale rétractable de 4,80m x 6m. Le ficus de 5,50m est entretenu par un système d’arrosage automatique, et le système vidéo mural de 9 écrans est juste génial (regarder le football le dimanche doit être épique).
Featuring multiple levels of mezzanines, the 30-foot ceilings are adorned with multiple skylights, including a gigantic 16 x 20 foot retractable center skylight. That 18-foot Ficus tree is maintained by an automated watering system, and the 9-screen wall panel video system just looks sweet (watching football on Sundays would be epic).
CUMULUS STUDIO convertir une station de pompage sur un lac de Tasmanie (Australie) en un hôtel
CUMULUS STUDIO CONVERTS AN ART DECO PUMPHOUSE INTO A HOTEL ON A TASMANIAN LAKE
Une jetée en béton s’étend de la côte de Tasmanie à l’entrée de cet hôtel, qui est situé dans une station de pompage récemment rénovée au centre du lac le plus profond d’Australie.
A concrete pier stretches from the Tasmanian shoreline to the entrance of this hotel, which is set within a recently renovated turbine house on the centre of Australia’s deepest lake.
Les architectes locaux de Cumulus Studio ont intégré 12 suites dans la station de pompage, un bâtiment en béton de trois étages situé à 250 mètres au large. La structure a été construit pour abriter les turbines hydrauliques utilisés lorsque la Tasmanie s’est lancée dans une expérience d’énergie hydro-électrique dans les années 1940, mais a été abandonnée par la suite et est restée inutilisée pendant plus de 20 ans.
Local architects Cumulus Studio inserted 12 guest suites into The Pumphouse, a three-storey concrete building located 250-metres offshore. The structure was originally constructed to house the water turbines used when Tasmania embarked on a hydro-electric power experiment in the 1940s, but was later abandoned and has been sat unused for over 20 years.
À l’autre extrémité de la longue jetée, six autres suites, un salon et un restaurant occupent la Shorehouse, le bâtiment occupé auparavant par les bureaux et l’atelier de maintenance des turbines.
At the other end of the long jetty, six further suites, a lounge and dining facilities occupy The Shorehouse, the building that previously accommodated the offices and maintenance workshop for the turbines.
La paire de bâtiments de style Art-déco forment l’ensemble de l’hôtel de la station de pompage Point sur le lac St Clair.
«Le réaménagement a impliqué la réutilisation adaptée et la rénovation des deux bâtiments existants, inscrit au patrimoine, de style Art déco – la station de pompage et la maison de la berge – en une retraite sauvage “, ont déclaré les architectes.
The pair of Art Deco-style buildings together form the Pumphouse Point resort on Lake St Clair.
“The redevelopment involved the adaptive reuse and refurbishment of two existing, heritage listed, off-form concrete Art Deco buildings – The Pumphouse and The Shorehouse – into a wilderness retreat,” said the architects.
“Très peu de travaux ont été faits sur l’extérieur des bâtiments», ont-ils ajouté.
“Only minimal work has been done to the exterior of the buildings,” they added.
“C’est une volonté délibérée de maintenir la valeur patrimoniale élevée des bâtiments existants et de souligner le contraste entre les nouveaux intérieurs et l’extérieur – leur état de détresse étant un testament à l’environnement hostile dans lequel ils se trouvent.”
“This is a deliberate response to maintain the high heritage value of the existing buildings and to emphasise the contrast between the new interiors and the exterior – their distressed condition a testament to the harsh environment in which they are located.”
Une palette de couleurs neutres a été utilisé dans les intérieurs des deux bâtiments pour mettre l’accent sur les environs.
A neutral palette was used throughout the interiors of both buildings to place emphasis on the surroundings.
LOCATION PLAN
LAKEHOUSE GROUND FLOOR PLAN
LAKEHOUSE FIRST FLOOR PLAN
PUMPHOUSE GROUND FLOOR PLAN
PUMPHOUSE FIRST FLOOR PLAN
PUMPHOUSE SECTION
Une nouvelle campagne publicitaire pour le célèbre jeans de la marque Levi’s et son 501 CT.
Depuis plusieurs jours maintenant, la très célèbre marque de jeans Levi’s revient avec un nouveau spot de pub pour le dernier né de sa gamme 501 : le 501 CT.
Le géant du jeans nous offre donc une nouvelle campagne pour vanter les mérites du dernier né de sa gamme 501, avec un look plus moderne et plus tendance.
Depuis les années 50, ce jean 501 se porte par toutes et tous, en toutes occasions. En 1999, il a même été nommé « Meilleur article de mode du siècle » par le magazine Time. Et, cette année, un nouveau chapitre s’entame pour le 501 : il s’offre une nouvelle jeunesse avec la variante 501 CT.
https://www.youtube.com/watch?v=qtZVN2LF_ME
Le 501 CT de Levi’s, c’est toujours une coupe droite au niveau de la taille, la jambe légèrement fuselée et la fameuse braguette à boutons. La différence ? Le bas de jambe est ajusté, pour un look plus moderne, mais toujours aussi facile à porter.
Ce jean, on peut le porter de mille façons différentes. Tout d’abord, en variant sa taille, on peut rendre son look « classique » (sa taille habituelle), moderne et près du corps (une taille en-dessous) ou encore contemporain et décontracté (une taille en-dessus). En plus, selon ce que l’on porte avec, on peut facilement composer une panoplie plus cool ou plus classe. Le 501 CT est parfait pour toutes et tous, la preuve en image :
Pour cette minuscule maison dans la forêt belge, un petite superficie supplémentaire a été créée sous la forme d’un complément vitré avec une vue stellaire.
A MODERN GLASS ADDITION IN BELGIUM
For this tiny house in the Belgian forest, a little extra square footage comes in the form of a glassed-in addition with a stellar view.
Ajouter 27m² à cette petite maison (seulement 52m²) à Brecht, en Belgique, a été autorisé, mais les architectes de DMVA ont trouvé que l’extension d’une seule aile donnait à la résidence Van Rini Beek tout l’espace de rangement et de vie néccessaire.
Adding 290 square feet to this already small (just 566 square feet) black A-frame in Brecht, Belgium, was all the local building ordinances allowed, but the architects at dmvA found that a single wing extended out to the side gave resident Rini van Beek all the storage and living space that she needs.
L’espace supplémentaire de Van Beek c’est la maison à son bureau. Elle travaille sur une table Tense de Piergiorgio et Michele Cazzaniga et des chaises Flow par Jean Marie Massaud, le tout pour MDF Italia.
Van Beek’s extra space is home to her office. She works on a Tense table by Piergiorgio and Michele Cazzaniga and Flow chairs by Jean Marie Massaud, both for MDF Italia.
Dans le salon, un sofà Tufty -Time par Patricia Urquiola pour B&B Italie, et un poêle à bois par Stûv rend l’espace confortable.
In the living area, a Tufty-Time sofa by Patricia Urquiola for B&B Italia, and a wood-burning stove by Stûv keep her comfortable.
Le cadre structurel du bâtiment d’origine est une série de plots en pente ; Verschueren a laissé ceux-ci intacts sur le côté de la maison à agrandir, en adéquation avec les nouveaux montants verticaux dans le cadre construit pour l’extension.
The original building’s structural framework is a series of sloping studs; Verschueren left these intact on the side of the house to be enlarged, matching them to new vertical studs in the frame constructed for the extension.
Ce projet de loft qui a duré deux ans a donné des résultats étonnamment malins. Pour commencer, il y a un grand cube noir qui cache la salle de bains qui se trouve au-dessus de la cage d’ascenseur de l’immeuble. Les murs du cube ont une épaisseur de seulement 16mm, avec des panneaux de béton personnalisés à l’intérieur.
LOFT ATTIC APARTMENT IN BULGARIA
The two-year Loft 9b project yielded amazingly clever results. For starters, there’s a large dark cube that conceals the bathroom that sits on top of the building’s elevator shaft. The cube’s walls are just 16mm thin, with custom made concrete panels on the inside.
La chambre à l’étage dispose d’une baignoire en plein milieu. Autre fait important, des panneaux de métal noirs autour du système de ventilation, un tiroir en bois dissimulant le climatiseur, et les ampoules Edison aimantées au-dessus de la table à manger.
The upstairs bedroom has a bathtub in the middle of the room. Other highlights include black metal panels around the ventilation system, a wooden drawer concealing the air conditioner, and magnet-held Edison bulbs above the dining table.
Lorsqu’Isabella rencontre Arnold, un charmant metteur en scène de Broadway, sa vie bascule. À travers les souvenirs – plus ou moins farfelus – qu’elle confie à une journaliste, l’ancienne escort girl de Brooklyn venue tenter sa chance à Hollywood, raconte comment ce « rendez-vous » lui a tout à coup apporté une fortune, et une chance qui ne se refuse pas… Tous ceux qui se trouvent mêlés de près ou de loin à cette délirante histoire vont voir leur vie changer à jamais dans un enchaînement de péripéties aussi réjouissantes qu’imprévisibles. Personne n’en sortira indemne, ni l’épouse d’Arnold, Delta, ni le comédien Seth Gilbert, ni le dramaturge Joshua Fleet, pas même Jane, la psy d’Isabella…
She’s funny that way
A married Broadway director falls for a prostitute-turned-actress and works to help her advance her career.
https://www.youtube.com/watch?v=a5WtPcWlae4
WELCOME BACK DE CAMERON CROWE
Présumé mort après un incident survenu en Afghanistan, un entrepreneur vit caché avec un super-ordinateur comme seule compagnie. Assigné au lancement top-secret d’un satellite à Hawaï, il fait appel à une militaire coincée pour obtenir la bénédiction des leaders spirituels du coin, convaincus que la prophétie impliquant les dieux Lomo et Pele est sur le point de se réaliser.
https://www.youtube.com/watch?v=UVXDS6atfm8
ALOHA OF CAMERON CROWE
A celebrated military contractor returns to the site of his greatest career triumphs and re-connects with a long-ago love while unexpectedly falling for the hard-charging Air Force watchdog assigned to him.
https://www.youtube.com/watch?v=IQmYsdKr4F4
SERIE TV / TV SHOW
SECRETS & LIES
Synopsis : Au petit matin, Ben Garner (Ryan Phillippe), un père de famille ordinaire en train de faire son footing dans la forêt, tombe sur le corps mort d’un petit garçon qui n’est autre que le fils de sa voisine. La police le suspecte immédiatemment d’être le meurtrier, d’autant qu’une preuve l’accable, tandis que les médias s’en mêlent, le rendant coupable aux yeux des habitants de son quartier. Il n’a alors pas d’autre choix que d’enquêter lui-même afin de retrouver le vrai tueur et de prouver ainsi son innocence…
Pas de bande-annonce en français…
The series follows the story of a family man who finds the body of a young boy and quickly becomes the prime murder suspect. He has no choice but to try to find the real killer as his marriage, his kids, his reputation and his sanity are all at stake.
BLANC DE POULET JAUNE DES LANDES ET SA PURÉE DE POMME DE TERRE TRUFFÉE (recette par MisterGCooker)
Ingrédients:
4 blanc de poulet
500g de pomme de terre (type Bintje, belle de Fontenay, BF15 ou Ratte)
125g de beurre
12,5 cl de lait
Huile olive
Sel et poivre du moulin
Quelques brisures de truffes noires
Préparation de la purée:
Laver les pommes de terre mais ne les pelez pas.
Faites cuire vos pommes de terre avec la peau dans une grande casserole remplie d’eau froide avec du gros sel (environ 10g par litre) pendant 20-25 minutes en fonction de leur taille. Plantez un couteau pour vérifier la cuisson: S’il s’enfonce facilement et garde un légère resistance au centre de la pomme de terre c’est bon!
Pendant que vos pommes de terre cuisent, faites chauffez le lait dans une casserole sur feu moyen vif.
Egouttez puis épluchez les pommes de terre pendant qu’elles sont encore chaudes puis passez-les au moulin à légumes ou écrasez-les à l’aide d’une fourchette au dessus d’une grande casserole. Faites ensuite « déssécher » votre pulpe de pomme de terre en la remuant à l’aide d’une spatule dans la casserole sur feu très doux (3-5 min).
Toujours en remuant à la spatule, incorporez à votre purée le beurre bien froid coupé en petits morceaux.
Finalement, ajoutez le lait bien chaud petit à petit afin de contrôler la texture. Si vous souhaitez une purée moins fine mettez moins de lait. Une fois que vous avez incorporé tout le lait, terminez votre purée en la fouettant vigoureusement.
Ajoutez vos brisures de truffes, goûtez puis assaisonnez de sel et poivre. Et voilà!
Préparation du poulet:
Sortez votre poulet au moins 30 minutes à l’avance du frigidaire.
Assaisonnez puis faites cuire votre poulet pendant 13-15 minutes environ (cela dépend de la taille du blanc de poulet) dans un panier vapeur.
Terminez votre poulet en le faisant cuire 3-5 minutes côté peau dans une poêle avec une cuillère à soupe d’huile sur feu moyen-vif. Cela permet d’avoir une belle couleur dorée et surtout une peau croustillante. N’hésitez pas à appuyer doucement à l’aide d’une spatule afin que la peau soit bien au contact de la chaleur, elle n’en sera que plus croustillante.
Vous pouvez cuire également votre poulet entièrement à la poêle, au four…mais faites toujours attention à ne pas déssécher le poulet en le surcuisant.
Pour la sauce, j’ai déglacé la poêle avec un peu d’eau mais n’hésitez pas à utiliser un peu de vin blanc ou de fonds de légumes, volaille. Si vous voulez qu’elle soit bien brillante rajoutez un petit morceau de beurre. Laissez réduire et assaisonnez si besoin est.
Dressage:
Dressez un peu de purée dans chaque assiette et déposez le blanc de poulet par dessus. Versez un peu de sauce sur le tout et dégustez!
LE GATEAU AU YAOURT, AUX POMMES, AUX AMANDES ET PARFUMÉ À LA FLEUR D’ORANGER (recette de GirlyCooker)
Les ingrédients :
– Un pot de yaourt nature classique,
– 2 pots de sucre (j’ai utilisé du sucre de bouleau-xylitol),
– 1 pot de farine fluide,
– 1 pot de Maizena,
– 1 pot de poudre d’amandes
– 3 œufs
– 1 sachet de levure
– 70g de beurre fondu (personnellement je n’aime pas l’huile dans les gâteaux, mais vous pouvez remplacer le beurre par un demi pot d’huile neutre)
– 3 pommes (j’ai choisi des chantecler)
– 1 à 2cs d’Eau de fleur d’oranger
La recette :
Préchauffez le four à 180°C.
Mélangez tous les ingrédients dans le bol d’un robot afin d’obtenir une pâte homogène (le beurre fondu en dernier).
Épluchez les pommes et les découpez en tranches moyennes.
Versez la moitié de l’appareil à gâteau dans un moule préalablement beurré et y déposez la moitié des pommes. Versez la pâte restante et recouvrir la surface avec les tranches de pommes restantes.
Enfournez pendant environ 40 minutes.
Ce petit appartement est situé dans Östermalm, un grand quartier dans le centre de Stockholm, en Suède. Il mesure 35m². Son mur de verre donne à la petite chambre un air plus spacieux et aéré.
Scandinavian Design: Small yet Stylish Flat in the Heart of Stockholm
This small apartment is located in Östermalm, a large district in central Stockholm, Sweden. It measures 366 square feet. Its glass wall gives the small bedroom a more airy and spacious appeal.
JASON MORGAN, hors catégorie…
Un seul visage, deux parfums. Près de 20 ans après sa création, Acqua Di Giò revient sur le devant de la scène, accompagné d’une nouvelle version, Acqua Di Giò Profumo. Et pour l’occasion, la marque Giorgio Armani a jeté son dévolu sur le mannequin américain Jason Morgan pour incarner ces deux fragrances.
Voici les 2 spots publicitaires :
https://www.youtube.com/watch?v=Aj8z4M-2tYU
https://www.youtube.com/watch?v=5sJrunb7lbw
Et voici un aperçu du tournage, le premier sur une plage sicilienne…
https://www.youtube.com/watch?v=UZDlsOeAx6g
et le deuxième dans les studios de Londres
La Grande Bretagne a du talent!!
Un Français et son adorable toutou, miss Wendy, séduisent le jury de l’émission culte Britain’s Got Talent (10M de téléspectateurs). Le couple chante et miaule. Une prestation particulièrement émouvante, saluée par une standing ovation. Allez les Frenchies !
Britain’s got talent
A French man and his adorable dog, Miss Wendy, seduce the jury of the show Britain’s Got Talent worship (10M viewers). The couple sings and meows. A particularly moving performance, greeted by a standing ovation. Go Frenchies !
Construite sur la base d’une V65C Guzzi, cette moto est une réplique de la première construction par Stefano Venier.
” Le Diabola V65C – explique Stefano – est sortie en Août 2012, quand tout a commencé. J’ai construit la Diabola avec l’intention de la garder pour moi-même, ma propre moto, mais finalement je n’ai pas été en mesure de garder l’une des cinq que j’ai faites. Les clients ont voulu acheter la Diabola exactement comme elle est sortie la première fois, sans aucun changement. Une est à Venise, une à Monza, Milan, Londres et Orlando. Après sa sortie, la Diabola a fait le buzz sur le web et a fini directement sur la couverture de plusieurs magazines de moto et presque tous les blogs. Je ne pouvais pas y croire, c’était une explosion. Maintenant la moto est même sur certains livres de design.
Based on a Guzzi V65C, this bike is a replica of the first build by Stefano Venier.
“The Diabola V35C (*) – Stefano says – was released in August 2012, when everything started. I built the Diabola with the intention of keeping it for myself, my own bike, but eventually I haven’t been able to keep any of the 5 I made. Customers like to buy the Diabola exactly the way it came out the first time, no changes. One is in Venice, One in Monza, Milan, London and Orlando. After its release, the Diabola hit the web and went straight to the cover of several motorcycling magazines and almost all blogs. I couldn’t believe what happened, it was an explosion. Now the bike even seats on a few Design books”.