Linc Thelen Design et Scrafano Architectes ont récemment terminé cette conversion magnifique d’église à Chicago. L’espace de 510m² a été transformé en 7 chambres, 6 salles de bains, une maison familiale pour 5.
La grande salle dispose d’une hauteur de plafond de 6 mètres environ et une cheminée incroyable, tandis que l’une des chambres d’enfants a une paroi d’escalade géniale. L’intérieur est joliment meublé avec des touches modernes un peu partout tout en préservant les incroyables vitraux et autres éléments de l’église.
Beautiful Church Conversion with Soaring Fireplace and Climbing Wall
Linc Thelen Design and Scrafano Architects recently completed this stunning church conversion in Chicago. The 5,500 sq ft space was transformed into a 7 bedroom, 6 bathroom, single family home for a family of 5.
The great room features soaring 25′ ceilings and an incredible fireplace, while one of the kids rooms has an awesome climbing wall. The interior is beautifully appointed with modern touches throughout while still preserving the incredible stain-glass designs and other church elements.
A l’occasion de la première présentation en Europe des Shadows (1978-79) dans leur totalité, le Musée d’Art Moderne de la Ville de Paris consacre une exposition exceptionnelle à Andy Warhol (1928-1987).
Avec plus de 200 oeuvres, elle met en valeur la dimension sérielle de l’oeuvre de Warhol, aspect incontournable de son travail, et sa capacité à repenser les principes de l’exposition.
Conservée à la Dia Art Foundation, les Shadows, étonnant ensemble de 102 toiles sérigraphiées de 17 couleurs différentes se déploient sur une longueur de plus de 130 mètres. Elles rappellent de façon magistrale la capacité de Warhol à ébranler les conventions de l’art, depuis la conception des oeuvres jusqu’à leur mise en scène. A la question de savoir si elles étaient de l’art, Warhol répondait non : « … on passait de la disco durant le vernissage, je suppose que ça en fait un décor disco ». L’art de Warhol se présente comme un défi que l’exposition du Musée d’Art moderne de la Ville de Paris étend à plusieurs séries comme les Electric Chairs (1964-1971), les Jackies (1964), les Flowers (1964-1965), les Maos (1972-1973).
La manière souvent controversée avec laquelle l’artiste mettait en scène son propre travail est au centre de toutes les interrogations qui légitiment cette exposition. On y retrouve le souci constant de l’artiste d’investir l’espace et le temps pour en remodeler notre perception. Le visiteur est invité à se laisser submerger par l’accumulation des oeuvres d’Andy Warhol, des Self-portraits (1966-1967, 1981) aux Brillo Boxes (1964), des portraits filmés (les Screen Tests, 1964-1966) aux papiers peints les Cows (1966), des ensembles de Flowers aux frises de Maos, du cinéma expérimental (le célèbre film Empire de huit heures, 1964) aux Silver Clouds (1966), sans oublier les environnements spectaculaires des concerts du Velvet Undergound (l’Exploding Plastic Inevitable, 1966).
Aussi encensé que critiqué, l’artiste possède toujours la capacité de bouleverser les attentes du visiteur et cela malgré la surmédiatisation à laquelle il a pratiquement toujours été exposé. Au-delà de son image superficielle de « roi du Pop Art », Warhol n’a eu de cesse de réinventer le rapport du spectateur à l’oeuvre d’art. Débordant sans cesse des cadres qu’on lui assigne, Andy Warhol s’impose comme l’artiste de la démesure. Quelles que soient les formes explorées, son rapport à l’oeuvre tend vers l’abolition des limites.
Entre la banlieue où elle habite et Londres, Rachel prend le train deux fois par jour : Le 8 h 04 le matin, le 17 h 56 le soir. Chaque jour elle est assise à la même place et chaque jour elle observe, lors d’un arrêt, une jolie maison en contrebas de la voie ferrée. Cette maison, elle la connaît par cœur, elle a même donné un nom à ses occupants qu’elle voit derrière la vitre. Pour elle, ils sont Jason et Jess. Un couple qu’elle imagine parfait. Heureux, comme Rachel et son mari a pu l’être par le passé, avant qu’il ne la trompe, avant qu’il ne la quitte. Rien d’exceptionnel, non, juste un couple qui s’aime. Jusqu’à ce matin où Rachel voit Jess dans son jardin avec n autre homme que Jason. Que se passe-t-il ? Jess tromperait-elle son mari ? Rachel, bouleversée de voir ainsi son couple modèle risquer de se désintégrer comme le sien, décide d’en savoir plus sur Jess et Jason. Quelques jours plus tard, c’est avec stupeur qu’elle découvre la photo de Jess à la une des journaux. La jeune femme, de son vrai nom Megan Hipwell, a mystérieusement disparu…
THE GIRL ON THE TRAIN, PAULA HAWKING
A debut psychological thriller that will forever change the way you look at other people’s lives.
Rachel takes the same commuter train every morning. Every day she rattles down the track, flashes past a stretch of cozy suburban homes, and stops at the signal that allows her to daily watch the same couple breakfasting on their deck. She’s even started to feel like she knows them. “Jess and Jason,” she calls them. Their life—as she sees it—is perfect. Not unlike the life she recently lost.
And then she sees something shocking. It’s only a minute until the train moves on, but it’s enough. Now everything’s changed. Unable to keep it to herself, Rachel offers what she knows to the police, and becomes inextricably entwined in what happens next, as well as in the lives of everyone involved. Has she done more harm than good?
Compulsively readable, The Girl on the Train is an emotionally immersive, Hitchcockian thriller and an electrifying debut.
EGGS BENEDICT BY AI HASUNUMA
Tarte aux figues et mûres (vegan) – Extrait de Aime et mange
Ingrédients :
750 g de figues
1 pot (250g) de confiture de figues
300 g de mûres
POUR LA PÂTE :
230 g de farine T65
6 cl d’huile de tournesol désodorisée
7 cuillères à soupe d’eau
50 g de sucre de canne
1 pincée de sel
Préparation :
Préparez la pâte pour cela sablez au robot muni d’une feuille ou à la main le mélange farine, sucre, sel et huile. Ajoutez ensuite l’eau et continuez à mélanger jusqu’à obtention d’une belle boule. Réservez au frais 30 minutes.
Préchauffez le four par la sole (bas du four) à 180°.
Abaissez la pâte sur 3-4 mm puis foncez-la dans un cercle ou un moule à tarte.
Mélangez ensemble la confiture de figues et les mures puis répartissez le mélange sur le fond de tarte. Enfournez 20 minutes.
Pendant ce temps, coupez toutes les figues en quatre quartiers.
Au bout de 20 minutes de cuisson, sortez la tarte du four puis disposez joliment les figues sur la tarte. Enfournez de nouveau 10 minutes à 180° en chaleur tournante.
Laissez refroidir avant de déguster.
FIGS AND BLACKBERRIES PIE
Ingredients:
750 g figs
1 cup ( 250g) of fig jam
300 g of blackberries
FOR DOUGH :
230 g of flour T65
6 cl sunflower oil deodorized
7 tablespoons water
50 g of cane sugar
1 pinch of salt
Preparation :
Prepare the dough for it to sandblast processor fitted with a sheet or hand the mix of flour, sugar, salt and oil. Then add water and continue to mix until a nice ball. Cool and refrigerate 30 minutes.
Preheat oven by the floor ( bottom of the furnace ) to 180°.
Lower the dough on 3-4 mm then go for it in a circle or pie plate.
Mix together fig jam and blackberries and divide the mixture over the pastry. Bake 20 minutes.
Meanwhile, cut all the figs into quarters.
After 20 minutes of cooking, remove pie from oven and arrange the figs nicely on the pie. Bake again 10 minutes at 180° convection.
Let cool before serving.
Le Studio FIVE AM, basé en Belgique, a conçu un bureau mobile compact, ou un centre de formation, sur roues qu’ils appellent #dojowheels. Construit dans une roulotte, le “dojo” reflète l’idée du studio de design de travailler ensemble. La conception modulaire vous permet de modifier la configuration facilement en faisant un petit espace plus fonctionnel.
A COMPACT MOBILE OFFICE ON WHEELS
Belgian-based studio FIVE AM designed a compact, mobile office, or training facility, on wheels that they call #dojowheels. Built within a camper trailer, the “dojo” reflects the design studio’s idea of working together. The modular design lets you change the setup easily making a small space more functional.
La table intégrée vous permet d’accéder à des rangement en dessous, tout en permettant de placer ses jambes pour se reposer quand vous travaillez.
The pop-up table lets you access storage underneath while also giving your legs a place to rest when you’re working.
Lorsque la table est baissée, le coussin/matelas glisse afin de pouvoir dormir.
When the table is down, the cushion slides out so you can sleep.
Alors que la Fashion Week a débarqué à Paris, le Palais de Tokyo expose un drôle de couple de la pop culture entièrement reloué par une trentaine de couturiers. Snoopy, le petit chien créé par M. Schulz et sa soeur Bella ont été rhabillés par Isabel Marant, Diane Von Fürstenberg, Calvin Klein, Rodarte, etc… pour fêter le 65ème anniversaire de leur création.
Avant Paris, l’exposition “Snoopy & Belle in Fashion” s’était offert un joli tour du monde, New York, Berlin, Amsterdam, Stockholm…
While Fashion Week landed in Paris, the Palais de Tokyo presents an odd couple of the fully rented pop culture by some thirty designers. Snoopy, the dog created by Mr Schulz and his sister Bella were dressed again by Isabel Marant, Diane Von Furstenberg, Calvin Klein, Rodarte, etc… to celebrate the 65th anniversary of their creation.
Before Paris, the exhibition “Snoopy in Fashion & Belle” had offered a nice tour of the world, New York, Berlin, Amsterdam, Stockholm…
SNOOPY ET LES PEANUTS
Snoopy, Charlie Brown, Lucy, Linus et le reste du gang bien aimé des « Peanuts » font leurs débuts sur grand écran, comme vous ne les avez jamais vus auparavant, en 3D ! Charlie Brown, le loser le plus adorable qui soit, se lance dans une aventure héroïque, tandis que son plus fidèle compagnon, Snoopy, s’élance dans les airs à la poursuite de son ennemi juré le Baron Rouge.
The Peanuts Movie
Snoopy embarks upon his greatest mission as he and his team take to the skies to pursue their arch-nemesis, while his best pal Charlie Brown begins his own epic quest back home.
Le combat d’une femme atteinte d’un cancer et qui va devoir se battre pour avoir une pension.
FREEHELD, Peter Sollett
SERIE TV/TV SHOW
BLINDSPOT
Une jeune femme amnésique est retrouvée totalement nue en plein milieu de Times Square à New York, recouverte de tatouages mystérieux, fraîchement réalisés. Un agent du FBI, chargé de l’enquête, suit les indices dispersés sur son corps, qui révèlent bientôt une conspiration de grande ampleur…
A Jane Doe is found in Times Square with no memory and mysterious tattoos on her body.
L.E.J (abréviation des premières lettres des prénoms Lucie, Élisa et Juliette), également orthographié Elijay, est un trio musical chant, percussion et violoncelle. Ces trois étudiantes françaises originaires de Saint-Denis connaissent un succès inattendu en août 2015, grâce à leur vidéo postée sur YouTube dans laquelle elles reprennent onze extraits de tubes planétaires (tels que Lean On de Major Lazer feat. MØ ou encore Bitch Better Have My Money de Rihanna).
Un album devrait sortir d’ici courant 2016, ce ne serait cette fois-ci pas des reprises mais des chansons composées par elles-mêmes.
LEJ (acronym of the first letters of surnames Lucie, Elisa and Juliette), also spelled Elijay, is a musical trio singing, percussion and cello. These three French students from Saint-Denis experiencing an unexpected success in August 2015, thanks to their video posted on YouTube in which they resume eleven extracts of worldwide hits (such as Lean On Major Lazer feat. MO or Bitch Better Have My Money Rihanna).
An album should be out by the current 2016, but this time with songs composed by themselves.
L’appartement mesure 45 mètres carrés et chaque centimètre de la conception travaille en harmonie avec l’autre. L’utilisation de couleurs neutres avec tout au long des touches de couleurs dans l’art accentue le look moderne sans être trop tendance et peut rester dans l’air du temps pour de nombreuses années à venir.
The home measures 484 square feet (45 square meters) with each inch of the design working in harmony with the other. The use of neutral colors throughout make pops of color in artwork and accent pieces really stand out for a modern look that does not veer too far towards trendy and can look fresh for many years to come.
Cet appartement de St Petersburg a sa hauteur de plafond voûté. Cette conception d’appartement est une transformation d’un bâtiment historique, construit en 1912, et certains des éléments choisis reflètent ce style classique. Les moulures ainsi que l’utilisation de la tuyauterie de cuivre ont une sensation de vintage tout en profitant du nouvel aménagement.
This St. Petersburg apartment has its loft high towards the vaulted ceiling. This apartment design is a transformation of a historic building, built in 1912, and some of the chosen elements reflect that classic style. The intricate molding as well as the use of copper piping has a distinctly vintage feel while still taking full advantage of the new floor plan.
Les clients de cet hôtel près de la ville espagnole d’Alicante sont accueillis dans des cabines préfabriquées, qui sont soulevées du sol pour réduire leur impact sur le paysage accidenté et permettre une vue sur la vallée adjacente.
GLASS-WALLED BOXES ON STILTS HOUSE GUESTS AT VIVOOD HOTEL, ALICANTE, SPAIN
Guests at this hotel near the Spanish city of Alicante stay in prefabricated cabins, which are raised off the ground to reduce their impact on the rugged landscape and enable views over the adjacent valley.
Vivood Paysage Hotels est un nouveau modèle d’hôtel développé par l’architecte Daniel Mayo et un groupe de collègues architectes et ingénieurs. Son objectif est d’utiliser l’architecture modulaire pour créer un réseau de chaînes d’hôtels durables qui se fondent dans leurs milieux ruraux.
Vivood Landscape Hotels is a new business model developed by architect Daniel Mayo and a group of fellow architects and engineers. Its aim is to use modular architecture to create a network of sustainable resorts that blend into their rural settings.
Le premier hôtel achevé, situé sur un terrain en pente dans la vallée de Guadalest, comprend 25 suites parsemées dans le paysage. Des passages relient les unités modulaires à un restaurant et un salon-bar, une piscine et une série de terrasses et jacuzzis extérieurs.
The first completed hotel, situated on a sloping site in the Valley of Guadalest, comprises 25 suites dotted across the landscape. Pathways connect the modular units with a restaurant and lounge bar, a swimming pool and a series of terraces and outdoor hot tubs.
Ne serait-il pas cool de pouvoir explorer Tokyo dans une caravane rétro complètement équipée ? Caravane Tokyo est un projet de logement mobile situé dans plusieurs emplacements stratégiques autour de la ville de Tokyo et offrant tout ce dont vous avez besoin : articles de toilette, électricité, douche avec eau chaude étonnamment spacieuse, toilettes, air conditionné, wifi, et le must : un guide pouvant être réservé pendant votre séjour !
The caravan is the first 100% Japanese-made of its kind, custom-built by local craftspeople. Inside is a double bed, dining nook, storage shelves, wi-fi, air conditioning and ensuite bathroom with modern toilet, shower and plenty of hot water.
Outside the caravan is a secluded deck with handcrafted wooden lounge, perfect for drinks on warm nights. This is a space where you can escape the hustle and bustle after a day of exploring Tokyo.