Conçu comme un bureau à domicile pour un écrivain, ce 37 mètres carrés est une retraite idéale pour une contemplation tranquille. Les portes pliantes en verre s’ouvrent pour lui donner une forte connexion avec l’extérieur. Une ligne de toit inclinée et des fenêtres supérieures rehaussent la sensation d’espace. L’utilisation de matériaux organiques réchauffe l’esthétique moderne, avec un plafond et un sol en cèdre fabriqués à partir de fûts de whisky récupérés. À l’intérieur, deux colonnes de bibliothèques s’ouvrent pour révéler une demi-baignoire et un espace de rangement. À l’arrière, une terrasse est découpée dans la ligne de toit.
Designed as a home office for a writer, this 400-sq. ft. studio is an ideal retreat for quiet contemplation. Folding glass doors open to give it a strong connection to the outdoors. An angled roofline and upper windows enhance the sense of space. The use of organic materials warms the modern aesthetic, with a cedar ceiling and floor made from reclaimed whiskey barrels. Inside two columns of bookcases roll open to reveal a half-bath and storage area. On the rear, a terrace is cut out of the roofline.
Framestudio, un cabinet d’architecture basé aux États-Unis, a mis en œuvre ce projet situé dans la luxuriante forêt de séquoias de Sea Ranch. Le projet, intitulé Timber Ridge Sea Ranch Cabin, a été achevé en 2017.
La cabine a été construite en 1968. Elle a été conçue par un architecte de la baie de San Francisco, Joseph Esherick. Esherick souhaitait suivre les lignes de conception du Sea Ranch pour démontrer qu’elles pouvaient être utilisées pour construire une cabine de week-end à faible coût.
Framestudio Sensitively Update a 1960s Cabin in Sea Ranch Redwood Forest
Framestudio, an architecture firm based in the US, took on this project located among the lush redwood forest of Sea Ranch. The project, titled Timber Ridge Sea Ranch Cabin, was completed in 2017.
The cabin was originally built back in 1968. It was designed by a San Francisco Bay architect called Joseph Esherick. Esherick wanted to follow the Sea Ranch design guidelines to show they could be used to build a low-cost weekend cabin.
La propriété est située sur un site de 684 mètres carrés (7 362,51 pieds carrés). La cabine elle-même occupe une petite portion de terrain et mesure 20 pieds carrés (6,10 mètres carrés) avec trois niveaux à exploiter.
The property is set on a site measuring 7,362.51-square-feet (684-square-meters). The cabin itself occupies a small portion of land and measures 20-foot square (6.10-meters square) with three levels to take advantage of.
Les nouveaux propriétaires de la maison ont fait appel à Framestudio pour l’actualiser, sans compromettre l’intégrité architecturale du bâtiment initial. Les clients ont demandé une «cuisine entièrement fonctionnelle, une capacité de six personnes et un espace de stockage sécurisé».
Framestudio were enlisted by the house’s new owners to bring it up to date, without compromising the architectural integrity of the original building. The clients brief asked for a “fully functional kitchen, the capacity to sleep six, and securable storage.”
Le projet du concepteur impliquait un processus menant à la restauration de nombreux détails originaux. Le bois récupéré a été utilisé pour assurer l’authenticité, tandis que les nouvelles interventions ont été finies dans une couleur contrastante par rapport au boisage d’origine, mais avec un matériau qui correspond à l’âge de la maison.
The designer’s scheme involved a process which lead to the restoration of many of the original detailing. Reclaimed wood was used to ensure authenticity, while new interventions were finished in a contrasting color to the original woodwork, but with a material that’s in line with the house’s age.
Dans la cuisine, les anciennes armoires ont été remplacées par des armoires plus récentes et plus fonctionnelles en contreplaqué de bouleau baltique. Des appareils modernes ont été installés et le système d’échappement d’origine a été reconstruit à l’aide du ventilateur d’origine. Les chambres ont été laissée volontairement nues. Framestudio a ajouté quelques options de rangement pour les vêtements et le linge de maison.
The kitchen seen the older cabinets replaced with newer, more functional ones made of Baltic birch plywood. Modern appliances were installed, and the original exhaust system was rebuilt using the original fan. The bedrooms were left decidedly bare. Framestudio added a few storage options for clothing and linens.
Quoi de mieux qu’une cabane en montagne dans l’endroit parfait pour s’installer et récupérer d’une journée de ski ou simplement s’éloigner de tout.
A beautifully cosy, magical mountain hide-away and the perfect spot to sit and recover from a day on the cross-country ski tracks or simply get away from it all.
L’entrée de la tiny house Odyssée dispose d’un porche abrité et éclairé qui sera prolongé à l’extérieur par une terrasse supplémentaire de 5m2. L’architecture est moderne tout en conservant les codes esthétiques de la petite maison traditionnelle. Les deux grandes fenêtres triangulaires à soufflets, si caractéristiques de ce modèle, permettent de rafraîchir en quelques secondes toute la maison en été. Elles offrent également un très large panorama sur l’extérieur.
Les couleurs sont chaudes et harmonieuses et les essences de bois variées. Les 20,2 m2 intérieurs de la tiny house se partagent plusieurs pièces. Une grande mezzanine héberge un couchage pour deux personnes, tandis qu’une petite chambre en rez-de-chaussée peut accueillir en toute sécurité un enfant ou un invité adulte. Le salon est surélevé pour se distinguer de l’espace cuisine/salle à manger et surplombe toute la maison. La salle de bain comprend une grande douche et les indispensables toilettes sèches. La cuisine en deux parties est entièrement équipée. La table rabattable en chêne peut recevoir trois personnes confortablement. Deux grandes penderies et plusieurs autres placards assurent de bons espaces de rangement. L’échelle pour accéder à la chambre de l’étage trouve sa place le long du mur quand elle n’est pas utilisée alors que la mezzanine du salon dispose d’un escalier intégré.
La tiny house Odyssée est entièrement meublée et équipée d’une rallonge électrique et d’un tuyau d’eau pour pouvoir se brancher sur son terrain et offrir tout le confort nécessaire à ses habitants.
The entry of the tiny house Odyssée has a porch sheltered and illuminated which will be extended outside by an additional terrace of 5m2. The architecture is modern while retaining the aesthetic codes of the traditional little house. The two large triangular windows with bellows, so characteristic of this model, allow to refresh in a few seconds the whole house in summer. They also offer a very wide panorama on the outside.
The colors are warm and harmonious and the wood species varied. The 20,2 m2 interior of the tiny house share several rooms. A large mezzanine accommodates a bed for two, while a small room on the ground floor can safely accommodate a child or an adult guest. The living room is elevated to stand out from the kitchen / dining area and overlooks the entire house. The bathroom includes a large shower and the essential toilets. The two-room kitchen is fully equipped. The folding oak table can accommodate three people comfortably. Two large wardrobes and several other cupboards ensure good storage space. The ladder to access the upstairs bedroom finds its place along the wall when not in use while the mezzanine lounge has an integrated staircase.
The tiny house Odyssée is fully furnished and equipped with an extension cord and a water hose to be able to connect to its ground and offer all the comfort necessary for its inhabitants.
Sue Architekten a converti une dépendance des années 1930, près de Vienne en un studio d’écriture, chambre et salle de jeux, accessible via une trappe.
Derelict shed converted by Sue Architeken into writer’s studio and playroom
Sue Architekten has converted a 1930s outhouse near Vienna into a writing studio, guest room and playhouse, accessed via a trapdoor.
Le rez-de-chaussée du hangar de 30 mètres carrés est utilisé pour stocker les outils de jardinage, mais une trappe en laiton dans le plafond mène à l’espace supérieur rempli de lumière.
The ground floor of the 30-square-metre shed is used to store gardening tools, but a brass hatch in the ceiling leads up to the light-filled upper space.
Le Mobil-home de vacances de Hristina Hristova offre un antidote aux stations balnéaires de Bulgarie.
L’architecte bulgare Hristina Hristova a conçu une maison de vacances minuscule pour elle et son mari qui peut être remorquée afin qu’ils puissent éviter la foule le long de la côte.
Mobile holiday home by Hristina Hristova offers an antidote to Bulgaria’s seaside resorts
Bulgarian architect Hristina Hristova has designed a tiny holiday home for herself and her husband that can be towed on a trailer so they can avoid the crowds along the country’s built-up coast.
Le mobile-home de neuf mètres carrés a été conçu par Hristina Hristova comme une alternative plus abordable et flexible à une maison de vacances fixe. Elle l’a nommé Koleliba, une fusion des mots bulgares pour cabane et roue, et ça lui a coûté 8.500 €.
The nine-square-metre mobile home was designed by Hristina Hristova as a more affordable and flexible alternative to a fixed holiday house. She named it Koleliba, an amalgamation of the Bulgarian words for hut and wheel, and spent €8,500.
La cabane a une hauteur de plafond de 2,4 mètres, semblable à la hauteur d’une chambre standard, et contient un canapé-lit, une cuisine et un WC à une extrémité, qui est séparée par une porte en contreplaqué qui a été ajoutée après les photos après que les photos aient été prises.
The hut has an internal ceiling height of 2.4 metres, similar to the height of a standard room, and contains a sofa bed, a kitchen and a toilet at one end, which is separated by a plywood door added after the photographs were taken.
A l’extérieur, une planche de bois peut être attachée au bord de la cabane pour créer un banc, et une bâche en toile peut être déployée pour créer un auvent pour les repas en plein air.
Outside, a timber plank can be attached to the edge of the hut to create a bench, and a canvas tarpaulin can be rolled out from behind a panel at the side to create a canopy for outdoor dining.
Koleliba a été construit avec du pin bulgare séché au four, qui a été traité avec de l’huile plutôt que de la laque pour conserver l’apparence, la sensation et l’odeur du bois nu.
Koleliba was built with Bulgarian kiln-dried pine, which was treated with oil rather than lacquer to retain the look, feel and scent of bare timber.
“Contrairement à la laque, qui vise principalement à sceller entièrement la surface du bois, l’huile infiltre les fibres du bois, ce qui les rend plus solides et plus résistantes », a expliqué Hristova . “Cette huile permet au bois de respirer et de garder l’odeur du bois fraîchement coupé.”
“Unlike lacquer, which mainly aims to entirely seal the surface of the wood, the oil infiltrates the timber fibres, making them stronger and more resistant,” explained Hristova. “This oil allows the timber to breathe and keep the smell of freshly cut wood.”
La cabane pèse deux tonnes, et Hristova a réduit la quantité et la taille du bois utilisé pour la rendre la plus légère possible.
The hut weighs two tonnes, and Hristova reduced the amount and size of timber used to make it as light as possible.
Cocoon Cabin est une minuscule maison de 44 m², efficacement conçus, composée d’une chambre, et d’un espace de vie multi-usages. Tous les meubles, appareils ménagers et des zones de stockage s’ouvrent et se replient dans les murs, les planchers et les plafonds pour s’adapter votre style de vie. Choisissez parmi une variété de finitions pour les planchers, les comptoirs, les appareils sanitaires et le revêtement extérieur. Toutes les unités Cocoon sont équipées pour accueillir des caractéristiques durables telles que les panneaux solaires et les toits-jardin.
Cocoon Cabin is a versatile one-bedroom home with 480 square feet of efficiently-designed, multi-purpose living space. All furniture, appliances and storage areas open up and fold away into walls, floors and ceilings to fit your lifestyle. Choose from a variety of finishes for the flooring, countertops, plumbing fixtures and exterior siding. All Cocoon units are equipped to accommodate sustainable features such as solar panels and roof gardens.
Dans une autre configuration/Other configuration
Cette petite maison de vacances au bord de mer désignée par le studio norvégien Hagem Lund est blottie contre une falaise et dispose d’un toit en gradins de béton doublé d’une plate-forme d’observation.
Stepped concrete creates seaside viewpoint atop Norwegian retreat by Lund Agem
This small seaside holiday home by Norwegian studio Lund Hagem nestles against a cliff, and features a stepped concrete roof that doubles as a viewing platform.
Conçue comme une résidence d’été pour Svein Lund – un des partenaires fondateurs du studio d’Oslo – la maison de 30 m2, est assise sur un site rocheux à Sandefjord, sur la côte sud-est de la Norvège.
Designed as a summer residence for Svein Lund – one of the Oslo studio’s founding partners – the 30-square-metre retreat sits on a rocky site in Sandefjord on Norway’s south-east coast.
Coincée entre des rochers du double de sa hauteur, la cabane Knapphullet est protégée des conditions climatiques extrêmes. Ses murs sont vernis, mais elle est abritée sous un toit de béton.
Wedged between weather-beaten boulders double its height, Cabin Knapphullet is protected from extreme weather conditions. Its wall are glazed, but it is sheltered beneath a chunky concrete roof.
«Le projet a commencé comme une idée de comment utiliser un abri naturel entouré de rochers et d’une végétation dense», ont déclaré les architectes.
“The project began as an idea for how to utilise a naturally sheltered area surrounded by large rocks and dense vegetation,” said the architects.
«Le nouveau bâtiment a un toit -terrasse gratuit», ils ont ajouté. « Il descend jusqu’au sol, créant une rampe jusqu’à une plate-forme panoramique reliée à la falaise supérieure».
“The new building has a distinctive free-spanning roof,” they added. “It folds down to the ground, creating a ramp up to a viewing platform connecting to the upper cliff.”
Située dans une forêt dense près de la rivière Tye, à Skykomish, Washington, cette retraite méditative se connecte à la nature qui l’entoure.
La base carrée de la structure à deux niveaux est construite en béton coulé sur place, tout comme la grande cheminée centrale qui sert de base et de point d’ancrage pour la cabane. Des baies vitrées pivotantes en verre s’ouvrent pour révéler les coins et les côtés de l’espace, brouillant la ligne entre l’intérieur et l’extérieur. De larges surplombs abritent le salon principal des averses régulières. La Le patio en béton agrandit l’espace de vie extérieur et suit les contours du terrain vers l’eau.
Situated in a dense forest near the Tye River, in Skykomish, Washington this meditative retreat connects to the nature that surrounds it.
The square base of the two-level structure is rendered in cast-in-place concrete, as is the large central fireplace that serves as the core and anchor for the cabin. Custom-designed, pivoting glass windows swing open to reveal the corners and sides of the space, blurring the line between inside and outside. Rusted mild steel siding wraps the exterior areas not given over to windows. Deep overhangs shelter the main living area from the regular rain showers. Concrete patios extend the living space outdoors and follow the contours of the land toward the water.
Le but de la cabine est d’être à l’extérieur, non à l’intérieur. Les deux chambres et la salle de bains sont juste assez grandes pour remplir leurs fonctions.
The cabin is about being outdoors, not indoors. The two bedrooms and bathroom are just large enough to fulfill their functions.
Le bois utilisé pour la construction – pour les chevrons, les planchers, les cadres des fenêtres et des portes – a été récupéré d’un ancien entrepôt voué à la démolition. Les différentes tonalités du bois révèlent son histoire et son l’utilisation. Au fil du temps, la cabane sera de moins en moins visible, va se fondre et finalement disparaître dans la forêt…
The wood used for construction—for rafters, flooring, window frames, and doors—was salvaged from an old warehouse slated for demolition. The varying tones of the wood reveal its history and use. Over time, the cabin will become more and more muted in appearance, blending in and eventually disappearing into the forest.
La Cabane sur traîneaux
Sur la rive d’une plage idyllique de sable blanc en Nouvelle-Zélande, sur la péninsule de Coromandel, repose une cabane élégante.
Conçue pour se fermer contre les éléments, la cabane mesure à peine 40 mètres carrés et repose sur deux traîneaux de bois épais qui lui permettent d’être déplacée autour de la section de plage. Cette portabilité est une réponse innovante aux paysages en constante évolution qui bordent le front de mer dans cette zone de l’érosion côtière.
Dans la cabane, l’ingéniosité se révèle dans chaque recoin. Chaque espace disponible a été utilisé jusque dans les secrets cagibis individuels cachés dans la chambre avec lits superposés pour les enfants.
Pour ces clients, tout était basé autour de la véritable essence de la cabane ; petite, simple et fonctionnelle. La cabane se révèle quand l’énorme volet sur les treuils de la façade nord s’ouvre pour former un auvent, révélant ainsi de hautes portes en verre à la charpente d’acier, de deux étages qui forment l’entrée principale. La cabane se transforme alors en un havre de paix, baignée de soleil, s’ouvrant sur le ressac et les îles Mercury au loin.
La chambre en mezzanine est accessible en escaladant une échelle fixée au mur par une trappe refermable, et partage la même vue qu’en bas à travers les grandes portes de verre. Si on monte à l’échelle encore d’un étage, on arrive sur un toit-terrasse qui récupère l’eau de pluie pour les citernes à l’arrière.
The Hut on Sleds
On the shore of an idyllic white sanded beach in New Zealand’s Coromandel Peninsula rests an elegant hut.
Designed to close up against the elements, the hut measures a mere 40 square metres and rests on two thick wooden sleds that allow it to be shifted around the beach front section. This innovative portability is a response to the ever changing landscape that line the beachfront in this coastal erosion zone.
Within the hut, the ingenuity reveals itself further as no nook or cranny is overlooked. Every available space has been utilised, right down to the secret individual cubby holes hidden in the children’s bunk room.
For these clients it was all about the real essence of the hut; small, simple and functional. The hut comes to life when the enormous shutter on the northeast facade winches open to form an awning, revealing two-storey high steel-framed glass doors that form the main entrance. The hut then transforms into a sun drenched haven, opening up to the views of the surf and the distant Mercury Islands.
The mezzanine bedroom is accessed by climbing a wall-mounted ladder through a closeable hatch, it shares the same view as downstairs through the huge glass doors. Climb the ladder again and you arrive on a roof terrace which catches rainwater for the gravity tanks behind.
Un des trois cabines minuscules, l’Ovida peut accueillir quatre personnes. Chaque cabine est située dans un endroit mystérieux différente : «nous vous informerons de l’emplacement de la cabane 24 heures avant votre voyage, “promettent les co-fondateurs Davis et Jon. “L’aventure fait partie du jeu, alors asseyez-vous et profitez de la magie.”
One of three tiny cabins, the Ovida sleeps four. Each cabin is sited in a different mystery location: “We will notify you of your specific location 24 hours before your trip,” Getaway co-founders Davis and Jon Staff promise. “The adventure is part of the fun, so sit back and enjoy the magic.”
Ci-dessus: Conçu par des architectes étudiants, l’Ovida est équipée d’un lit queen-size, deux lits-jumeau, une kitchenette, une table à manger et deux chaises, et une mezzanine.
Above: Designed by student architects, the Ovida is furnished with a queen-size bed, two twin-bed sleeping nooks, a kitchenette, a dining table and two chairs, and an upstairs loft.
Cet appartement de St Petersburg a sa hauteur de plafond voûté. Cette conception d’appartement est une transformation d’un bâtiment historique, construit en 1912, et certains des éléments choisis reflètent ce style classique. Les moulures ainsi que l’utilisation de la tuyauterie de cuivre ont une sensation de vintage tout en profitant du nouvel aménagement.
This St. Petersburg apartment has its loft high towards the vaulted ceiling. This apartment design is a transformation of a historic building, built in 1912, and some of the chosen elements reflect that classic style. The intricate molding as well as the use of copper piping has a distinctly vintage feel while still taking full advantage of the new floor plan.
Cette cabane de 32m² est un petit perchoir pour son occupant. Lorsque vous êtes à l’intérieur ou sur la terrasse, vous êtes soulevés au-dessus du paysage avec une excellente vue sur sur la rivière Sol Duc. Et l’intérieur est comme un nid chaud et sec. Elle est située dans l’une des rares forêts tropicales au monde, et “forêt tropicale” signifie ici humide et plutôt froide, par opposition à chaud et humide. Mettre la cabane sur pilotis protège de l’humidité et des inondations occasionnelles possibles.
Le propriétaire est un passionné de pêche à la truite-arc en ciel et Sol Duc possède certaines des meilleures zones de pêche à la truite-arc en ciel de l’État de Washington. La conception leur permet, à lui et sa femme d’arriver sur place, ouvrir la cabane, et partir à la pêche le plus rapidement possible. Les volets sont actionnés manuellement par l’intermédiaire des tiges d’acier personnalisées. Les grands panneaux coulissent sur un matériel qui a été conçu à l’origine pour des portes de grange, et sont attachés à la structure de poutre de toiture en acier.
This 350-square-foot cabin is a small perch for its occupant. When you’re inside or on the deck, you are raised up above the landscape with an excellent view out onto the Sol Duc River. And the interior is like a warm, dry nest. It is located in one of the few temperate rainforests in the world, and “rainforest” here means wet and rather cold, as opposed to wet and hot. Putting the cabin on stilts protects it from the clammy dampness and occasional flooding.
The owner is an avid steelhead fisherman, and the Sol Duc has some of the best steelhead fishing in Washington State. The design allows him and his wife to arrive at this remote location, open the place up, and get to fishing as quickly as possible. The shutters are operated manually via custom steel rods. The large panels slide on hardware that was originally designed for sliding barn doors, attached to the steel roof beam structure.
Il est important que la cabane puisse se sceller complètement, en partie parce que l’emplacement est si éloigné et aussi parce que les éléments peuvent avoir des conséquences. Bien que le bâtiment soit pratiquement indestructible : il est fait avec de l’acier inachevé doux et des panneaux structuraux isolés. Les intérieurs sont principalement en bois, pour une sensation de chaleur.
Les matériaux sont une réponse directe à la nature environnante sauvage. La plus grande partie de la cabane a été préfabriquée hors site, ce qui réduit au minimum le gaspillage et la perturbation du site. Le plancher est fabriqué à partir de planches de 2×4 que le propriétaire avait sur place. Nous avons simplement empilé et collé les morceaux ensemble, puis fixé des boulons à travers la pile pour les fixer.
That it seals up entirely when not in use is important partly because the location is so remote and also because the elements can be punishing. Although the building is virtually indestructible: it’s made of unfinished, mild steel and structural insulated panels. The insides are mostly wood, for a sense of warmth.
The materials are a direct response to the surrounding wilderness. Most of the cabin was prefabricated off-site, which minimized construction wastage and site disruption. The loft floor is made from two-by-fours the owner had on site. We simply stacked and glued the pieces together, then threaded bolts through the stack to secure it.
La cabane mesure 46m² et sert de retraite à un écrivain et à ses invités. Située sur l’île de San Juan, Washington, les propriétaires voulaient que la cabane soit connectée à son environnement, au climat, à la faune et à la vue. Ils ont également voulu une structure pour sécuriser les lieux pendant leur absence.
La cabane a été conçue comme une maison de verre entourée de trois ponts de lattes en bois qui servent de volets et qui peuvent être soulevés par un système hydraulique de fils, de cordes, de poulies pivotantes et de blocs de plomb. Lorsqu’elle est ouverte, les ponts servent des espaces de vie en plein air ; quand elle est fermée, ils protègent la cabane. La cheminée tourne à 180 degrés pour être exploitable à l’intérieur ou à l’extérieur. Une toiture inversée avec de profondes gouttières l’eau à couler à l’arrière de la cabane.
La cabane est une chambre simple avec une kitchenette et une salle de bains. Les finitions sont moindres, ponctuées uniquement par un insert en acier noirci qui traverse le plancher de la cheminée à la fenêtre à l’arrière de la cabine.
FALSE BAY WRITER’S CABIN
The cabin is five hundred square feet and is a private writers retreat and guest cottage. Located on San Juan Island, Washington, the owners wanted the cabin to feel contacted to its setting, the climate, the wildlife and views. They also needed a structure that could be easily secured when not in use.
The cabin was designed as a glass house surrounded by three wooden slat decks that can be raised by a hydraulic system of wires, rope, pivoting sheaves and lead blocks, that serves as shutters. When open, the shutter decks are outdoor living spaces; when closed they secure the cabin. The fireplace rotates 180 degrees to be enjoyed indoors or out. An inverted roof with deep overhangs forces water to drain to the rear of the cabin.
The cabin is a single room with a small kitchenette and a bathroom. Finishes are restrained, punctuated only by a blackened steel inlay that bisects the floor from the fireplace to the slot window at the rear of the cabin.
Dans le salon de la maison à Hollywood de l’acteur Vincent Kartheiser, redessinée par Funn Roberts pour maximiser chaque dernier mètre de l’espace, le fauteuil Lounge d’Eames et son ottoman sont mixés avec un canapé et une table basse par Cisco Home de HD Buttercup. La table dans la pièce principale est de West Elm.
The Tiny Hollywood Home of Mad Men’s
In the living area of actor Vincent Kartheiser’s Hollywood cabin, redesigned by Funn Roberts to maximize every last inch of space, an Eames lounge chair and ottoman mix with a couch and coffee table by Cisco Home from HD Buttercup. The table in the main room is from West Elm.
“Ce qui arrive souvent dans notre relation est que je viens voir Funn avec une idée et il en fait quelque chose de vivable.” – Vincent Kartheiser.
“What often happens in our relationship is I come to Funn with an idea and he makes it into something livable.” —Vincent Kartheiser
Le lit a été conçu pour être accroché au plafond et peut être hissé vers le haut ou tiré vers le bas selon la nécessité.
The bed was designed to hang from the ceiling and can be hoisted up and pulled down as needed.
Le lit est contrebalancé par un poids d’environ 140 kilos.
The bed is counterbalanced by a 300-pound weight.
Lorsqu’elle n’est pas utilisée en tête de lit, la grande tranche de séquoia se replie pour devenir un bureau.
When not in use as the headboard, the large redwood slab folds down to become a desk.
Un rideau coulisse tout le long pour l’intimité.
A curtain slides across for privacy.
Des écrans sur mesure dessinés par Roberts et inspirés du shoji cachent le placard et se prolongent pour assurer l’intimité à la douche attenante ainsi qu’à la baignoire.
Custom shoji-inspired screens of Roberts’s design conceal the closet and extend to provide privacy for the adjacent shower and soaking tub.
Il a travaillé avec le matériel existant de Kartheiser dans la cuisine, échangeant les vieilles armoires pour du teck neuf.
He worked with Kartheiser’s existing appliances in the kitchen, trading the old cabinetry for new teak.
Roberts a trouvé des ardoises noires de Montauk, avec lesquelles il a prolongé une deuxième salle de bain.
Roberts found the Montauk black slate, which he continued in a second bath.
«Je crois que chaque fois que vous embauchez un artiste, et Funn est un artiste, il va faire de son mieux si on lui fait confiance,” dit Kartheiser.
“I believe that whenever you’re hiring an artist, and Funn is an artist, he’s going to do his best work if he’s trusted,” says Kartheiser.
La cour privée de Kartheiser comprend un coin salon et une cheminée ouverte, conçus par Roberts.
Kartheiser’s private courtyard includes a covered seating area and fire pit, designed by Roberts.
La cour de Kartheiser comprend également un sauna sec avec un plafond fabriqué à partir de 2.500 pièces de bois.
Kartheiser’s courtyard also includes a dry sauna with a ceiling made from 2,500 pieces of wood.
La zone extérieure comprend un jardin suspendu de chez Woolly Pocket près des portes d’acier et de verre personnalisées.
The area includes a Wally planter from Woolly Pocket near the custom steel-and-glass doors.
Dans un petit appartement, tout doit avoir sa place et y rester. Lorsque vous travaillez avec juste quelques mètres carrés de surface, il n’y a pas de liberté spontanée pour l’achat d’un lampadaire ou un sac du marché aux puces. Du concept au design de l’espace de vie de l’appartement, vous devez être méticuleux. Chaque élément a une utilité et une place. La frivolité n’est pas une option, mais le style est nécessaire.
In a tiny apartment, everything must have its place and stay there. When you’re working with just a few square meters of floor space, there is no room for a spontaneous floor lamp purchase or a flea market bean bag. From concept to design to the actual living in the apartment, you have to be meticulous. The two apartments features in this post are just that. Each item has a purpose and a place. Frivolity is not an option, but style is required.
Ce logement préfabriqué a été pensé par Yazdani Studio CannonDesign. L’unité, appelée le Pod pour Dormir, est destinée à servir de solution au logement étudiant, mais elle peut également être utilisée comme une maison d’hôtes, bureau à domicile, une chambre supplémentaire, ou même un logement temporaire.
This prefab housing unit has been thought-up by CannonDesign’s Yazdani Studio. The unit, called The Sleeping Pod, is intended to serve as a solution to student accommodation, but it can also be used as a guest house, home office, an extra bedroom, or even temporary housing.
Le Pod pour dormir mesure seulement 5 m² et a été conçu dans le cadre d’un projet de logement étudiant géré par Lassonde Studios de l’Université de l’Utah. Le concept est un mélange de forme et de fonction, bien que la fonction prenne définitivement le pas dans une si petite unité.
The Sleeping Pod measures just 55 square feet (5 square meters) and was designed as part of a student housing project run by University of Utah’s Lassonde Studios. The concept is a blend of form and function, although function definitely takes precedence in such a small unit.
Chaque pod peut être préfabriqué hors site dans un emplacement de l’usine, et ils ont l’intention de créer la structure à l’aide de contreplaqué CNC. La couche extérieure est constituée d’une coque en fibre de verre de protection pour l’aider à résister aux intempéries. Chaque unité sera équipée d’un système de conditionnement d’air pour fournir le chauffage et le refroidissement nécessaire.
Each pod can be prefabricated off-site in a factory location, and they intend to create the structure using CNC-cut plywood. The exterior layer is made up of a protective fibreglass shell to help it resist the elements. Each unit will come equipped with an air conditioning system to provide heating and cooling as necessary.
Des branchements électriques et hydrauliques permettent le Pod d’être déplacé d’un endroit à l’autre avec aisance. A l’intérieur, il y a un grand lit et beaucoup d’espace de rangement incluant une table de chevet, un placard, une bibliothèque et une armoire à pharmacie.
Electrical and water hook-ups allow The Sleeping Pod to be moved from one location to another with ease. On the inside, there’s a full-size bed with plenty of storage space that includes a night-stand, closet, bookshelves and a medicine cabinet.
Il ya assez d’espace pour un téléviseur, et toute la paroi avant de l’unité dispose de fenêtres allant du sol au plafond. Les architectes ont intégré des panneaux acoustiques dans la conception, leur permettant d’être placés dans des environnements plus bruyants (tel qu’un espace commun sur l’image ci-dessous).
There’s space enough for a TV, and the entire front wall of the unit features floor-to-ceiling windows. The architects have integrated acoustic panels into the design, allowing them to be placed in noisier environments (such as a communal space as depicted by the image below).
Atelierworkshop croit que des conteneurs recyclés sont une réponse effective pour une large palette de projets aux problèmes de portabilité, d’accès au site, de robustesse et de sécurité. Le prototype Port-a- Bach a été construit à Hangzhou, en Chine et expédié en Nouvelle-Zélande. Il fait maintenant partie de la collection permanente du Musée Puke Ariki, New Plymouth. Des prototypes qui utilisent les connexions des conteneurs existants à l’équipement solaire et aux éoliennes ont été aussi développés.
Atelierworkshop believe up-cycling containers can be an effective answer for large scale projects and if portability, site access, robustness, security are issues. The Port-a-Bach prototype was built in Hangzhou, China and shipped to New Zealand. It is now part of the permanent collection of Puke Ariki Museum, New Plymouth. We have also developed prototypes of fittings that use the existing container connections to attached solar and wind equipment.
Cette maison d’hôtes dans la cour arrière offre un espace supplémentaire pour les invités.
L’architecte Martin Kallesø a conçu une petite maison d’hôtes, située dans la cour arrière d’une maison dans la ville danoise de Præstø.
This Backyard Guest House Provides Extra Space For Visitors
Architect Martin Kallesø has designed a small guesthouse, located in the backyard of a home in the Danish town of Præstø.
La maison d’hôtes est située dans une vaste zone de résidences secondaires, qui se caractérise par de nombreux nouveaux cottages typiques de vacances. Ceux-ci sont souvent construits en bois, comme c’est aussi le cas de la petite maison d’hôtes. L’objectif étant d’ajouter un peu d’espace supplémentaire pour une résidence secondaire existante et ainsi acquérir de l’espace de vie supplémentaire.
The guesthouse is situated in a large holiday home area, which is characterised by many new traditional holiday cottages. These are often constructed in timber, as is also the case with the small guesthouse. The objective with guesthouse is to add some extra space to an existing holiday cottage and thereby acquire additional living space.
Le nouvel espace diffère des maisons de vacances traditionnelles des environs, il est plus asymétrique et donc le résultat d’un processus d’une forme qui correspond aux caractéristiques du site. L’élément qui relie la nouvelle maison d’hôtes aux locations de chalets environnants est l’utilisation du bois peint en noir sur les façades ainsi que l’utilisation de panneaux de bois à l’intérieur.
The new space differs from the surrounding traditional holiday homes, is more asymmetrical and thus the result of a form-giving process that relates to the characteristics of the site. The element that links the new guesthouse to the surrounding holiday cottages is the use of black painted wood on the facades as well as the use of wooden panels in the interior.
La maison d’hôtes est placée dans le coin nord-ouest de la parcelle et est constituée d’une boîte de forme irrégulière en bois peinte en noir, dont la forme est basée sur la proximité des maisons de vacances voisines et le souhait d’intimité des clients. En outre, un vieux grand frêne à proximité définit l’emplacement. Cela a abouti à une grande baie caractéristique, qui fonctionne également comme une niche ou tout simplement un endroit pour se détendre et lire.
The guesthouse is positioned in the north-western corner of the plot and it consists of an irregular black painted wooden box, which has been shaped based on the proximity of the neighbouring holiday homes and the client´s wish for privacy. Also, a large old ash tree nearby defines the placement. This has resulted in a characteristic large bay, which also functions as a sitting niche or simply a place for relaxing and reading.
Le petit espace est assez grand pour contenir un lit double ainsi qu’une armoire intégrée. Le plancher intérieur, le plafond et les murs sont couverts de feuilles de placage mat dans une couleur de bois chaude.
The small space is large enough to contain a double bed as well as a built-in wardrobe. The interior floor, ceiling and the walls are all covered with matte veneer sheets in a warm wooden colour.
Le toit est légèrement incliné d’un côté et et comprend une fenêtre côté ouest qui fait face au ciel. En raison de l’emplacement angulaire et des maisons voisines, les façades du bâtiment nord et ouest apparaissent complètement fermées. Le bâtiment est recouvert de bois de mélèze peint en noir tandis que tous les détails de portes et fenêtres sont faits de cadres de bois peints en noir.
The roof is slightly tilted to the one side and includes a westward window facing the sky. Due to the angular placement and the neighbouring houses, the facades of the building towards north and west appear completely closed. The building is covered with black painted larch wood while all door and window details are made of black painted wooden frames.
En 2010, le designer finlandais Robin Falck voulait construire un endroit qui pouvait lui appartenir. Pendant une randonnée dans les bois, il trouva un bel endroit pour une cabine. Avec le service militaire obligatoire qui arrivait moins d’un an plus tard, il savait qu’il n’aurait pas le temps de construire quelque chose qui exigerait un permis. En Finlande, vous êtes autorisé à construire un petit logement sans un permis si inférieur à 30 à 40m² (selon l’emplacement).
Après avoir conçu le bâtiment pendant les mois d’hiver, Robin commença à construire sa cabane en Juin en utilisant autant de matériel d’origine locale et recyclé qu’il pouvait en trouver. Tous les matériaux de construction ont été réalisées à la main et il lui a fallu deux semaines pour construire. Falck estime le coût aux environs de $ 10.500 (9.500 €), sans compter son travail.
Robin dit que l’angle et la taille de la fenêtre donnent à l’intérieur beaucoup de lumière naturelle et que vous pouvez même voir les étoiles la nuit ! Au rez-de-chaussée il y a un salon avec une micro-cuisine tandis qu’au premier étage on y trouve la chambre et des rangements. Il a appelé son humble demeure “Nido”, qui signifie nid en italien.
A Cabin so Small it Doesn’t Even Require a Permit
In 2010, Finnish designer Robin Falck wanted to build a place he could call his own. While hiking in the woods he found a beautiful location for a cabin. With mandatory military service coming up in less than a year, he knew he didn’t have time to build anything substantial that would require a permit. In Finland, you are allowed to build a small dwelling without a permit if it’s less than 96 – 128 square feet (depending on the location).
After designing the building during the winter months, Robin set out in June to build his cabin using as much locally sourced and recycled material as he could find. All building materials were carried in by hand and it took him two weeks to build. Falck estimates the cost somewhere around $10,500 (not including his own labour).
Robin says the angle and size of the window gives the interior a lot of natural light and that you can even see the stars at night! On the first floor is a lounge area with micro-kitchen while the 2nd story loft is for sleeping and storage. He named his humble abode Nido, which is Italian for ‘birds nest’.
Ce minuscule appartement à Paris a récemment reçu une cure de jouvence par le designer Fabbricabois, qui, contrairement à beaucoup d’autres designers, a créé un loft qui domine l’appartement.
This tiny apartment in Paris was recently given a makeover by designer Fabbricabois, who, unlike a lot of other designers, has created a loft that dominates the apartment.
Il ya beaucoup de petits et minuscules appartements rénovés à Paris qui disposent de hauts plafonds, permettant aux gens d’intégrer un espace de couchage. Toutefois, la mezzanine est généralement en toile de fond, et non une telle structure importante de la maison.
There are plenty of small and tiny Paris apartment renovations that feature high ceilings, allowing people to incorporate a lofted sleeping space. However, the loft is usually in the backdrop, and not such a prominent feature of the home.
Porch House, un processus de conception et de construction unique et adaptable, permet à ses habitants d’être un partenaire de l’environnement.
Porch House, with a uniquely adaptable design and construction process, enables its inhabitants to be a partner with the environment.
Nom : Natalie Pollard, propriétaire de Villagers, et du chat Melon
Lieu: Candler, Caroline du Nord
Taille : 24,6m²
Y vit depuis : 6 mois
La maison de Natalie ne fait que 2m43 de large, mais est organisée avec d’inspirants détails de conception et des caractéristiques inattendues pour une petite maison, y compris une grande entrée latérale, une chambre centrale en mezzanine, et l’utilisation créative des pièces de mobilier en héritage qui contribuent à ce sentiment familier d’être à la maison. Elle a travaillé avec les designers du Nanostead pour créer cette maison portable de 24,6m² avec les caractéristiques qui lui étaient importantes – surtout beaucoup de fenêtres pour la lumière naturelle – et le résultat est une des plus douces petites maisons que vous aurez l’occasion de voir.
Name: Natalie Pollard, owner of Villagers, and cat Melon
Location: Candler, North Carolina
Size: 265 square feet
Years lived in: 6 months
Natalie’s home may only be eight feet wide, but it is packed with inspiring design details and unexpected features for a tiny home including a large side entrance, a central bedroom loft, and the creative use of heirloom furniture pieces to contribute to that familiar feeling of home. She worked with the designers at Nanostead to create the 265 square foot portable home with the features that were important to her—mostly lots of windows for natural light—and the result is one of the sweetest small homes you will ever see.
Pour cette minuscule maison dans la forêt belge, un petite superficie supplémentaire a été créée sous la forme d’un complément vitré avec une vue stellaire.
A MODERN GLASS ADDITION IN BELGIUM
For this tiny house in the Belgian forest, a little extra square footage comes in the form of a glassed-in addition with a stellar view.
Ajouter 27m² à cette petite maison (seulement 52m²) à Brecht, en Belgique, a été autorisé, mais les architectes de DMVA ont trouvé que l’extension d’une seule aile donnait à la résidence Van Rini Beek tout l’espace de rangement et de vie néccessaire.
Adding 290 square feet to this already small (just 566 square feet) black A-frame in Brecht, Belgium, was all the local building ordinances allowed, but the architects at dmvA found that a single wing extended out to the side gave resident Rini van Beek all the storage and living space that she needs.
L’espace supplémentaire de Van Beek c’est la maison à son bureau. Elle travaille sur une table Tense de Piergiorgio et Michele Cazzaniga et des chaises Flow par Jean Marie Massaud, le tout pour MDF Italia.
Van Beek’s extra space is home to her office. She works on a Tense table by Piergiorgio and Michele Cazzaniga and Flow chairs by Jean Marie Massaud, both for MDF Italia.
Dans le salon, un sofà Tufty -Time par Patricia Urquiola pour B&B Italie, et un poêle à bois par Stûv rend l’espace confortable.
In the living area, a Tufty-Time sofa by Patricia Urquiola for B&B Italia, and a wood-burning stove by Stûv keep her comfortable.
Le cadre structurel du bâtiment d’origine est une série de plots en pente ; Verschueren a laissé ceux-ci intacts sur le côté de la maison à agrandir, en adéquation avec les nouveaux montants verticaux dans le cadre construit pour l’extension.
The original building’s structural framework is a series of sloping studs; Verschueren left these intact on the side of the house to be enlarged, matching them to new vertical studs in the frame constructed for the extension.
Bien que parfois plus grand peut-être mieux, ce n’est pas toujours une option, surtout dans les villes très peuplées. Heureusement, le bon designer peut prendre un petit espace et le transformer en une maison qui n’est pas seulement fonctionnel, mais aussi assez élégant.
LIVING SMALL WITH STYLE : 2 BEAUTIFUL SMALL APARTMENT PLANS UNDER 500 SQUARE FEET (50 SQUARE METERS)
While sometimes bigger can be better, that’s just not always an option, especially in densely populated cities. Luckily, the right designer can take even a small space and turn it into a home that is not just functional, but actually quite stylish.
Le premier espace est un appartement à Lviv, Ukraine de l’équipe de Grits Creative Group. L’appartement est de seulement 40 mètres carrés (430 pieds carrés), mais parvient quand même à avoir les zones nécessaires pour une famille jeune et créative.
The first space is an apartment in Lviv, Ukraine from the team at Grits Creative Group. The home is only 40 square meters (430 square feet) but still manages to have the requisite areas for a young, creative family.
Un petit salon avec un siège confortable, inspiré des années 60 – et même un petit espace de travail, est parfait pour un peu de divertissement. Un demi-mur maintient la cuisine et la salle à manger séparées du salon sans les fermer complètement. De même, la zone du lit est dans un coin plus élevé, ce qui donne l’impression d’être dans une pièce séparée, alors qu’en réalité il n’y a vraiment pas beaucoup d’espace.
A small living area with a cozy love seat, 60s-inspired chair and even a small work area, is perfect for a little bit of entertaining. A half wall keeps the kitchen and dining area separate from the living room without closing it off completely. Similarly, the lofted bed area is in an elevated nook, making it feel like a separate room when in reality there really isn’t that much space.
Dans la salle de bain, le carrelage à motifs mélangé à l’élégant luminaire de porcelaine blanche apporte de la personnalité et cet esprit créatif sans se sentir trop encombré.
In the bathroom, creative patterned tiling mixed with sleek white porcelain fixtures brings in personality and that creative spirit without feeling too busy.
Le deuxième appartement, appelé “nid”, vient du concepteur Anton Sevastyanov. L’espace de 43,5 mètres carrés (468 pieds carrés) a été créé pour un jeune homme actif qui a une passion pour le sport, la musique et la photographie.
The second apartment, known “Nest,” comes from designer Anton Sevastyanov. The 43.5 square meter (468 square feet) space is for an active young man who has a passion for sports, music, and photography.
L’appartement lumineux et ouvert maintient un design assez simple et minimaliste, ce qui rend l’espace plus grand qu’il ne l’est réellement. Les briques peintes en blanc sont résolument modernes, mais rendent également la conception nette et un peu européenne.
The bright and open home keeps design fairly simple and minimalist, making the space feel bigger than it really is. White painted brick is certainly modern but also makes the design feel cleaner and a bit European.
Un cadre de porte lambrissée sépare la chambre du salon. De cette manière, la pièce semble séparée et intime, mais l’appartement paraît toujours aussi grand. L’utilisation de miroirs autour du lit est aussi un moyen élégant d’agrandir la chambre.
A wood paneled door frame separates the bedroom from the living room. By doing it this way, the room feel separate and private but the apartment still feels big. The use of mirrors around the bedframe is also a sleek way to imitate a bigger room.
L’utilisation créative de séparateurs et encadrements de portes laisse place à une salle à manger ensoleillée et une cuisine aussi.
Creative use of separators and doorframes leaves room for a sunny dining area and kitchen as well.
QUEBRADA HOUSE
Design par Unarquitecture, on peut trouver ce lieu retiré dans une forêt dans le Chili Central. Surnommée Quebrada House, la structure est sur pilotis, car située sur le passage d’un ruisseau, et avec seulement 40m², c’est un lieu d’escapade agréable.
QUEBRADA HOUSE IS A LOFTED RETREAT HIDDEN IN A FORREST
Designed by Unarquitecture, this lofted retreat can be found in a forest in Central Chile. Dubbed Quebrada House, the structure is elevated on stilts as it’s located along the path of a creek, and at just 40 square meters (430 square feet) it’s a rather cosy getaway.
Quebrada House offre une vue sur la forêt environnante et est accessible par une petit pont de bois qui se double d’une terrasse. Étant situé au niveau du feuillage des arbres, la maison offre une vue assez limitées pendant l’été, mais en hiver, quand les arbres ont perdu leurs feuilles, la vue s’ouvre sur un plus grand paysage forestier.
Quebrada House features views of the surrounding forest and can be accessed via a small timber bridge that doubles as exterior decking. Being set at the foliage level of the trees, the house features rather limited views during the summer, but in winter, when the tree have lost their leaves, it opens up the views to a much larger forest landscape.
L’intérieur de la maison dispose d’un espace de vie unique, dont les différents espaces sont séparés par des niveaux incorporés. Au red-de-chaussée, on y trouve un grand salon avec un espace salle-à-manger et une petite mais fonctionnelle cuisine. Il y a aussi une petite cuisine d’été le long du mur extérieur.
The interior of the house features a single open plan living space, which differentiates between the living areas by incorporating levels. On the lower level you’ll find a large living room with a space for dining and a small but functional kitchen. There’s also a small galley kitchen placed along the length of the exterior wall.
L’espace intermédiaire entre le salon et la chambre se définit comme l’espace de détente. Le niveau supérieur de Quebrada House est dédié à la chambre et une petite salle de bains. La salle de bains est divisé en deux sections, la salle d’eau et le toilette.
The intermediate space between the living area and the bedroom acts as a small chill-out spot. The upper level of Quebrada House is dedicated to the bedroom and a small bathroom. The bathroom itself is split into two sections, the washroom and the toilet.
Contrairement à son extérieur, les finitions de la maison sont dans une palette de blanc avec des éléments en bois et des meubles offrant des accents de couleur sur une toile sinon trop blanche.
In contrast to its exterior, the house is finished in a white palette with timber elements and furniture providing accents of color to an otherwise blank canvas.
UN SILO A GRAINS DE 1950 TRANFORME EN UNE MINUSCULE MAISON PAR CHRISTOPH KAISER
L’architecte Christoph Kaiser, a créé cette inventive minuscule maison à partir d’un silo à grains datant de 1955. Situé au centre-ville de Phoenix, Arizona, le silo a été converti en une maison moderne et très “cosy” par Christoph et sa femme.
Architect, Christoph Kaiser, has created this inventive tiny house out of a 1950’s grain silo. Set in downtown Phoenix, Arizona, the silo has been converted into a very cozy, modern home for Christoph and his wife.
La minuscule maison fait 31m², mais elle n’a pas seulement une petite empreinte physique, son empreinte carbone devrait comparativement être petite aussi. Kaiser a construit cette maison avec des matériaux de récupération, à savoir le silo lui-même et le sol en planches de noyer récupérés chez Craiglist (site web américain offrant des petites annonces ainsi que des forums de discussion sur différents sujets).
The tiny house is 340 square feet in size, but it doesn’t only have a small physical footprint, its carbon footprint should also be comparatively small as well. Kaiser has built his home with reused materials, namely the silo itself and the walnut plank flooring sourced from Craigslist.
La minuscule maison aura aussi un impact positif sur les alentours – le District Historique de Garfield – où le renouvellement urbain est en plein essor. Le silo à grains a été acheté à un fermier du Kansas et transporté par camion.
The tiny house will also have a positive impact on the surrounding area – the Garfield Historic District – where urban renewal is on the up. The grain silo was purchased from a Kansas farmer and then transported by pickup truck to the site.
Durant le réassemblage, quelques modifications majeures ont été apportées (comme l’on peut le voir sur les photos). Un certain nombre de portes et fenêtres ont été insérées, et la coquille a été isolée avec 25cm de mousse en spray. A l’extérieur, l’acier ondulé a été peint en blanc pour refléter le soleil, et réduire la chaleur thermique en été.
During the reassembly some major modifications where made (as can be seen from the pictures). They inserted a number of doors and windows, and insulated the shell with 10-inches of spray foam. On the outside, the corrugated steel was painted white to reflect sunlight, reducing the summer heat load.
Etant donné la forme circulaire du silo, tout le mobilier a du être personnalisé (excepté les chaises de Charles & Ray Eames) pour convenir aux courbes de la maison. Le rez-de-chaussée comprend une cuisine incurvée, une salle-à-manger centrale, le salon et la salle-de-bains.
Given its circular form, the interior furniture all had to be custom made (bar a set of Eames wire chairs) to accommodate the sweeping curve of the home. The first floor contains a curved kitchen, a central dining area, the living room and a bathroom.
L’escalier à spirale conduit à une chambre qui a une vue sur le salon en dessous, et baignée de lumière grâce à une série de fenêtres et une lucarne. L’intérieur a été fini avec un mélange de bois foncé et d’acier noir. C’est un projet incroyable, mais le must de cette minuscule maison reste la porte coulissante qui s’ouvre sur un petit patio.
The spiral staircase leads up to a lofted bedroom that looks down into the living area below, and is bathed in light thanks to a series of windows and a skylight. The interior has been finished in a mix of dark wood and black steel. It’s an amazing project, but I think my favorite part of this tiny house is the sweeping patio door that opens up to a small patio area.
EAGLE POINT TINY HOUSE
Built to blend with the surrounding elements, this small cabin was designed by the team at Prentiss Architects. The home is located on San Juan Island, Washington, has been equipped with a green grass roof, and offers up some of the most breathtaking views the Pacific Northwest has to offer.
Construit pour se fondre dans les éléments qui l’entourent, cette petite cabane a été dessinée par l’équipe de Prenais Architects. La maison est située à San Juan Island, Washington, a été équipée d’un toit en herbe, et offre une des plus belles vues du Nord-Ouest Pacifique.